Санкт Çeviri İspanyolca
208 parallel translation
Завтра я уезжаю в Санкт-Петербург, чтобы продолжить учиться.
Ahora podía disfrutar de todo su tiempo libre. Fedja : Richard Boleslawsky ( Teatro del Arte, Moscú )
– Мне хотелось бы, чтобы ты поехала со мной в Санкт-Петербург.
"No puedo, tengo que quedarme junto a mi madre"
Теперь он известный в Санкт-Петербурге адвокат.
Ahora era un reputado abogado de San Petesburgo.
– Мать пишет, что моя сестра направляется в Санкт-Петербург.
"Mi madre escribió para decirme que mi hermana estaba de camino a San Petesburgo"
– В Санкт-Петербурге говорят, чтоб мы со дня на день ждали закон, который даст евреям право делать с нами всё, что они хотят.
"Dicen que en San Petersburgo, pronto se aprobará una ley que permitirá a los judíos hacer con nosotros todo lo que quieran".
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Los rusos. San Petersburgo. La corte imperial.
Когда она пела в Санкт-Петербурге, царь приходил на каждое представление.
Cuando actuó en San Petersburgo... el Zar iba a cada representación.
Несчастен тот, кто никогда не гулял тиxой ночью по Репербану, потому что он не знает, каков ты, мой Санкт-Паули, по ночам.
Quien no haya dado nunca un paseo en una noche amena por la Reeperbahn, es un infeliz, pues no te conoce... mi St. Pauli, ¡ St. Pauli de noche!
Падуа, Пиннасберг, Санкт-Паули, полиция...
Padua, Pinnersberg, St. Pauli, Policía...
ночная прогулка по Санкт-Паули.
- Un panorama de St. Pauli "
Наверное, вы еще не слышали, что Элен умерла в Санкт-Петербурге.
Habréis deseado que hubiera muerto en aquel estúpido duelo.
- Санкт-Мориц
- En Saint Moritz.
Это скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга.
Son gigantes precoces de San Petersburgo.
Скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга не могут ждать, Александр.
Y las gigantes precoces no esperan.
Кое-кто из Золодина сказал мне, что в Санкт-Петербурге вышел указ, кот...
¡ Hable, Abraham! Alguien en Zolodín dijo que un mandato de San Petersburgo...
Скажи, вы все еще собираетесь в Санкт-Моритц завтра?
Dime, ¿ al final te vas a St. Moritz mañana?
Мауро сказал мне, что Конрад собирался на днях в Санкт-Моритц, пока ты в Париже.
Mauro me ha dicho que Konrad quería pasar unos días en St. Moritz... mientras tú estabas en París.
Ты вроде бы хотела поехать в Санкт-Моритц.
Me han dicho que te vas a St. Moritz.
И мне надо кое-кого встретить в Санкт - Петербурге
Y hay alguien a quien debo ver en San Petersburgo.
Одна из самых соблазнительных женщин Санкт-Петербурга.
Una de las mujeres más tentadoras de San Petersburgo.
Я думаю, что фойе Санкт-Пете... Театра Оперы самое прекрасное в Европе.
Creo que el vestíbulo de la ópera de San Petersburgo es de los más bellos de Europa.
Грушенко. Не тот ли это молодой трус, о котором говорит весь Санкт-Петербург?
Grushenko. ¿ No es el joven cobarde del que habla todo San Petersburgo?
Но потом меня послали в Неаполь, не знаю, куда меня пошлют потом, в Константинополь или в Санкт-Петербург.
Ahora debo llevar unos despachos a Nápoles, y quizás luego deba seguir mi misión hasta Constantinopla, para después ir a San Petersburgo.
В нем принимала участие знаменитая Юлия Седова, великая балерина Императорского театра Санкт-Петербурга.
La gran bailarina de ballet del teatro imperial de San Petersburgo
Санкт-Петербург.
San Petersburgo ".
Багаж до Санкт-Петербурга не отправят в Питтсбург.
El equipaje de San Petersburgo puede terminar en Pittsburgh.
А в зимнее время... когда мы возвращались в Санкт-Петербург... мой дядя, Великий Князь... устраивал шикарнейшие приемы.
Y entonces en el invierno... cuando veníamos a San Petersburgo... era mi tío, el Gran Duque... quien daba las más elegantes fiestas.
Далековато от Санкт-Петербурга.
Lejos de San Petersburgo.
О бегстве из Санкт-Петербурга.
Escribí sobre su huida de San Petersburgo.
Я вспоминаю партию Капабланки и Ласкера, Санкт-Петербург, 1914 год...
Recuerdo a Capablanca y Lasker San Petersburgo, 1914...
в смысле, в Санкт-Петербург.
Quiero decir... San Petersburgo.
Я пешком прошел от Санкт-Петербурга до Архангельска.
Fui caminando desde San Petesburgo hasta Arcángel.
Подозревается в связях с преступным синдикатом Януса из Санкт-Петербурга.
Se sospecha vínculo con sindicato criminal Janus, San Petersburgo.
Рейс 878, до Санкт-Петербурга.
Vuelo 878 a San Petersburgo.
В Лондоне апрель - весенний месяц, а вот в Санкт-Петербурге мы замерзнем.
'En Londres abril es primavera. En San Petersburgo nos congelamos.'
Мы возвращаемся в Санкт-Петербург.
Regresamos a San Petersburgo.
До ночи в Санкт-Петербург нам не успеть.
No pòdremos volver a San Petesburgo, esta noche.
Я всегда хотел увидеть Санкт-Петербург.
Siempre quise conocer San Petesburgo. Si yo fuese zar, usted no seria prisionero de guerra.
Её Величество не в Санкт-Петербурге.
Su majestad no esta en San Petersburgo.
Записи этого эксперимента до сих пор хранятся... в архивах профессора Геннадия Сергеева в Санкт Петербурге.
El archivo de ese experimento se conserva actualmente en los expedientes del Prof. Sergeyev, en San Petersburgo.
Чартерные рейсы в Санкт-Петербург.
Una agencia hace tours a San Petersburgo.
Увидеть Санкт-Петербург.
Ver San Petersburgo.
Не знаю, Мартин, являетесь ли вы потомком Романовых но все такие часы Курагин изготавливал исключительно для семьи Романовых и все они в данный момент находятся в Эрмитаже, в Санкт-Петербурге.
No sé si usted es descendiente de la familia Romanov, Martin, pero todos los osos reloj de Kuragin conocidos fueron hechos para la familia Romanov exclusivamente y ahora están en el museo hermitage en San Petersburgo.
Его первым большим произведением были "Записки из подполья", которые он написал в Санкт-Петербурге в 1859 году.
No. Fue "Notas desde el Subsuelo". la cual escribió en San Petersburgo en 1859.
- Да, дирижёр из Санкт-Петербурга.
- Director en San Petersburgo.
Принц Сермин из Санкт-Петербурга. Он художник.
Príncipe Sernin que viene de San Petesburgo.
Я купил это у частного коллекционера из Санкт-Петербурга.
Lo compré a un coleccionista privado de San Petersburgo...
Кое-что из Санкт-Петербурга.
Algo que encontré en San Petersburgo.
Он прилетел из Санкт-Петербурга.
Volaba desde San Petersburgo.
Пять лет назад мы были с ним вместе в Санкт-Петербурге.
Estábamos juntos en San Petersburgo hace cinco años.
- Торговцы оружием из Санкт-Петербурга.
Negociantes de armas de San Petersburgo.