English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сахару

Сахару Çeviri İspanyolca

79 parallel translation
Я купил сахару этим утром.
Me he comprado un dulce esta mañana.
- Добавить сахару? - Не надо.
- ¿ Quieres más azúcar?
Дал мне чувал одежи, коня, сахару.
Él me dio muchas ropas y un caballo.
Интересно, не сперли они фунт сахару, пока были здесь.
Es un milagro que no te hayan pedido un kilo de azúcar, también.
в ваши горькие капли добавить сахару чуть-чуть.
Justo esa cucharada de azúcar Que ayuda a la medicina a bajar
Лишь сахару чуть-чуть, лишь сахару, да-да.
A la medicina a bajar La medicina a bajar
Прошли Сахару.
Calentita.
Сахару.
Ah, y algo de azúcar.
Я полагаю, что это комплекс школьной парты. Еще сахару?
Supongo que es un complejo de pupitre de colegio. ¿ Cuánta azúcar?
Чуть сахару, конечно.
Azúcar, por supuesto.
- А хотите сахару?
- ¿ Azúcar?
Положи немного сахару своему брату.
Ponle azúcar a tu hermano.
Да быть такого не может, чтоб в компот уходило кило сахару.
¿ Un kilo de azúcar?
Ну правда, Вася, ты много сахару кушаешь. Ну убей меня теперь!
- Es verdad que comes mucho azúcar.
Я ей только сахару дал.
Le di azúcar.
Джон всегда клал в чай много сахару.
John ponía tanta azúcar en su té! .
На тебе кусок сахару, детка, ты ведь хочешь его?
Toma este terrón de azúcar, baby, sabes que lo quieres
Да нет, какие-то ребята насыпали сахару в бак.
No, unos chicos pusieron azúcar en el motor.
Хочешь, поедем вместе в Сахару или на Восток?
¿ Quieres que vayamos al Sahara o al Oriente?
- Мне бы сахару.
- ¿ Me da azúcar?
Ты же знаешь, я бы осушил тебя сильнее чем Сахару, будь у меня хоть малейший шанс.
Os dejaría más secos que el desierto del Sahara si pudiera.
Завтра я оправляюсь в Сахару.
Mañana me voy al Sáhara.
Быстро, дай мне сахару и воды!
¡ Rápido! ¡ Dame un poco de agua con azúcar!
Да, сахару, пожалуйста.
Ah, sí, azúcar, por favor.
Одна ложка сахару.
Una cucharada de azúcar...
Итак, нам осталось найти объяснение сбоям P-R ритма, обмороку, головной боли, и... низкому сахару?
Aún tenemos que explicar la variación del ritmo cardíaco, síncope, jaquecas y... ¿ Baja de azúcar?
Сахару будете, шериф?
¿ Quieres un poco de azúcar, sheriff?
Но пока я хочу вернуться только в Сахару.
Pero por ahora sólo quiero volver al Sahara.
Повитуха сахару вложила.
Seguramente un brujo vertió un poco de azúcar.
Там ухаживают за людьми, а не за пациентами. Сахару?
Allí tratan a personas y no a pacientes. ¿ Azúcar?
Я имею ввиду, ты видел Сахару?
O sea... viste "Sahara"?
Сахару, Рэймонд?
¿ Azúcar, Raymond?
И отправите меня в Сахару?
¿ Y enviarme a mí al Sahara?
Ты знаешь, сколько сахару.
Una taza de té. Gracias, Bandy. Ya sabes cómo me gusta.
- Вам положить сахару, сестра?
- Hermana, ¿ quiere azúcar?
Нам нужно взять сахару?
¿ Necesitamos azúcar?
- Те парни чувствительны к сахару.
Perderán el sentido con tatnta azúcar
Мы позволим Сахару принять дерьмовое решение и за его кузена?
Vamos a dejar a Sugar también tomar una mala decisión por su primo?
Даже на все наши карточки, я с боем добыла сахару на неделю.
Incluso con los libros de todo el mundo, Tuve una batalla para obtener suficiente azúcar para esta semana.
Организм привык к сахару из спиртного.
Tu cuerpo se acostumbra al azúcar del alcohol, ¿ sabe?
Да, у твоей мамы была фаза "нет сахару".
- Sí, cuando tu madre estaba en la fase sin azúcar.
Но, сладкий мой Нед, а чтобы еще больше подсластить твое имя, даю тебе этот кусок сахару стоимостью в один пенс, который только что всучил мне мальчишка-прислужник, из тех, что умеют по-английски сказать только :
- Pero, dulce Ned, para endulzar al llamado Ned, te doy este cucurucho de azúcar, que hace poco me metió en la mano un mozo, uno que jamás habló más inglés en su vida que :
Но, сладкий мой Нед, а чтобы еще больше подсластить твое имя, даю тебе этот кусок сахару стоимостью в один пенс, который только что всучил мне мальчишка-прислужник, из тех, что умеют по-английски сказать только :
- Pero, dulce Ned, para endulzar aun tu dulce nombre de Ned, te doy este cucurucho de azúcar, que hace poco me metió en la mano un sub-tabernero, uno que jamás habló más inglés en su vida que :
Дарджилинг. 2 ложки сахару.
De marca Darjeeling. Dos de azúcar.
Хотите сливок или сахару?
¿ Quiere un poco de crema y azúcar?
Лидер - полковник с обидой размером с Сахару.
El líder es un coronel con un rencor del tamaño del Sahara.
Сахару?
¿ Un azucarillo?
В Сахару.
A Sekkhara, creo.
Сахару?
¿ Azúcar?
А сахару можно и побольше.
Se puede poner más azúcar.
Дайте сахару растаять и кидайте!
Dejan que el cubo de azúcar se derrita. Lo echan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]