English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Светает

Светает Çeviri İspanyolca

65 parallel translation
Светает.
Es de día.
Господи, уже светает!
Dios, salió la luna.
Гляди, едва светает.
¡ Oh, mira!
Похоже светает раньше.
Ha amanecido temprano.
Уже светает.
Ya empieza a despejar.
Братец Джон Бетc, что это, уж не светает ли?
Hermano John Bates, ¿ no es el alba la que despunta por allá?
уже светает. Τебе пора.
Es hora de que te vayas.
Светает и они сфотографируют меня сотни раз.
Ha amanecido y me habrán hecho unas mil fotos.
Светает.
Sale el sol.
Уже светает.
Ya está amaneciendo.
Мы не можем здесь больше оставаться, уже светает.
No podemos quedarnos aquí, está amaneciendo.
- Светает.
Pronto será de día.
Скорей беги : светает.
Lo es. ¡ Vete de aquí!
Светает.
¡ Romeo, lo es!
- Матушка идет. Светает.
Tu madre viene a tu cuarto.
Лизабетта, мне пора. Уже светает.
Lisabetta, tengo que irme.
Уже светает.
Está amaneciendo.
Уже светает.
Ya es de día.
Мадемуазель, светает уж.
Madamisela, está amaneciendo ya.
Просто найдите сегмент, скоро светает.
Encuentra el segmento, pronto saldrá el sol.
Скоро светает.
Va a amanecer.
Светает.
Amanece.
Светает.
Ya amanece.
Уже светает.
Se está oscureciendo.
Быть там и слышать о нём - две разные вещи. Светает.
Es muy diferente de lo que yo creía pero continuaré.
Нам лучше поспешить. Боюсь, уже светает.
Haríamos bien en darnos prisa, dentro de poco amanecerá.
Светает.
Ya amaneció.
Я так Данилу встретил. Выхожу утром, светает, а он стоит на мавзолей смотрит.
Así es como me encontré con Danila Salí una mañana y él estaba allí parado, buscando en el Mausoleo
Когда светает, не многие продолжают сопротивляться.
Cuando llega el amanecer, hay pocos que se resisten.
Пора баиньки, Икс, уже светает. Елена.
Hora de irse a la cama, X. Se está haciendo tarde. ¡ Yelena!
Лихорадка прошла. Светает.
La fiebre se acabó... y la veo volver...
Слишком рано светает и слишком рано темнеет.
Comienza muy temprano y se acaba muy tarde
Уже светает, Джордж.
Es casi el amanecer, George.
Господи, светает, Эл.
Dios santo, está amaneciendo, Al.
Уже светает.
Ya amanece.
Да, светает.
Sí, amaneció.
Я также потушу фары, а то светает.
Apaga también los faros de los coches, ya es casi de día.
- Живо, уже светает!
- ¡ Vamos que es casi de día!
- Светает!
Está amaneciendo.
Над Великобританией уже светает, и, похоже, что в этом году,
Al despuntar el alba sobre Gran Bretaña, parece que, este año,
Светает
Ha amanecido.
Светает в 6
Amanece a las 6 : 00.
Это моё воображение или на улице светает?
¿ Es mi imaginacion o hay luz ahi afuera?
Я чувствую, что я должна вернуться в постель, но не встать отсюда, потому что мне кажется, что уже светает.
Siento que debo volver a la cama, pero he estado despierta por tanto tiempo que parece que ya es de día.
Светает.
Está llegando el amanecer.
Но еще даже не светает.
Pero ni siquiera amaneció aún.
Эй, уже светает.
Ha amanecido.
Светает.
Está amaneciendo!
Уже светает.
Esta amaneciendo.
Светает?
Amaneció.
Уже светает.
Está aclarando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]