Сволочь Çeviri İspanyolca
1,897 parallel translation
Сволочь!
- ¡ Cabrón!
Эта сволочь не слушалась, Джонни.
El cabrón del guardia no quería obedecer, Johnny.
В первый раз сходил к зубному. Эта сволочь поставила мне брекеты.
Mi primera ortodoncia,
Вот сволочь.
Pequeño bastardo.
Ты что делаешь, сволочь?
Simulación de Lanzamiento Exitosa
Ну сволочь!
Desgraciado.
- И пусть земля этому ублюдку будет пухом. - Ах ты сволочь!
Que Dios bendiga el alma de ese pobre bastardo.
Проснись и пой, сволочь!
¡ Levántate y brilla, perra!
Ты следил за мной и сделал снимки? ! Ну и сволочь же ты!
Me seguiste y me sacaste fotos, bastardo enfermo!
Сволочь!
- ¡ Bastardo!
Сволочь.
Desgraciada.
- Сволочь.
- Imbécil.
- Сволочь!
- ¡ Desgraciado!
Простите, что вела здесь себя как последняя сволочь.
Lamento haber sido tan imbécil aquí.
Улыбчивая сволочь.
Canalla sonriente.
Вот сволочь.
Oh, ¡ Idiota!
Всегда сволочь, но он очень редко полностью неправ.
Siempre es un idiota, pero raramente está equivocado.
Когда я поступаю, как сволочь, ты ведёшь себя по-человечески. Но когда я веду себя по-человечески, ты снова превращаешься в сволочь.
Cuando yo era una cretina, de pronto actuaste como un ser humano pero cuando yo soy humana, vuelves a ser un cretino.
Хаус — сволочь, что вас рассорил. Но в конечном итоге, он оказал вам услугу.
House fue un cretino al separarlos pero a fin de cuentas, les hizo un favor.
Вот вы сволочь!
Usted es un idiota.
Спасибо где тебя носило, умная сволочь?
- Gracias. - ¿ Cómo has estado, desgraciado?
Ты бы хотeл этого, сволочь.
Eso te gustaría, ¿ verdad, puto maricón?
Ты сволочь.
Eres gilipollas.
Один из них судья, а второй - мой коллега из 18-й, и он либо придурок, либо сволочь, или и то и другое одновременно.
El Juez y mi colega de la 18, que todavía no sé si es idiota, un hijo de puta o una combinación de ambas cosas.
Сволочь, мог бы хоть у нее спросить.
Podrías preguntar.
Я все таки сволочь, а не говнюк.
Soy sarcástico, pero no imbécil.
Ясно, это сейчас был говнюк или сволочь?
¿ Eso fue sarcástico o imbécil?
Катанга, уаолит, фигня всякая. Сволочь!
Katanga, waoolite, mierda, Chupa pitos.
Он сволочь, но он мой приемный отец.
- Es un cabrón, pero sólo es mi padre adoptivo.
И мой отец сволочь сидит спокойно в центре.
Yla joyita de mi padre en el centro, sentadito.
Сволочь!
¡ Gilipollas!
Сволочь! Я убью тебя!
¡ Gilipollas!
Заткнись, сволочь!
¡ Calla, gilipollas!
Сволочь!
¡ Desgraciado!
На пяти руках, сволочь!
Cinco manos, ¡ desgraciado!
Ты мне не нужен, сволочь!
Yo no te necesito, ¡ Desgraciado!
Какая сволочь крадет из благотворительных фондов?
¿ Quién se atreve a robar a los pobres?
О, сволочь.
Canalla.
Сволочь.
Diablos.
Ты сволочь!
¡ Bastardo!
Пошёл на хуй, сволочь!
Vete a la mierda, hijo de puta!
Этому наркотику не одолеть меня, ты сволочь.
Esta adicción no me vencerá, perra.
Зачем ты бабушке спать мешал, по кухне бегал, сволочь серенькая?
¡ Canalla! ¿ Por qué no dejabas dormir a la abuela y corrías por la cocina?
Ты чего делаешь, сволочь
¿ Qué haces, hijo de puta?
Иди сюда, свинья квелая, иди, сволочь гнилая, садись на колени к бабушке.
¡ Ven acá, cerdo perezoso! ¡ Ven, canalla podrido, siéntate en las rodillas de tu abuela!
Ты мне больше не дед, ты сволочь
¡ No eres más mi abuelo! ¡ Eres un hijo de puta!
Сам ты сволочь неблагодарная.
Tú mismo eres un canalla ingrato.
Порази его мать, похотливую сволочь, пускай она хоть один день поживет и помучается так, как мучается это дитя.
Castiga a su madre, esa canalla lasciva, que ella, aunque sea por un día, sufra lo que este niño está sufriendo.
Ты что, опять под кровать спрятался, сволочь
¿ Te has escondido de nuevo debajo de la cama, canalla?
Врет, сволочь
Miente, canalla.
Боже, ну и сволочь же ты нынче.
Dios, eres un boludo últimamente.