Сериал Çeviri İspanyolca
1,212 parallel translation
Довольно скоро сериал будет скомпрометирован и снят с эфира.
De esa manera la serie será cancelada un muy poco tiempo.
Вам придётся снимать с эфира всё больше и больше серий, пока весь сериал не вылетит в трубу.
Si cancelas un capitulo, esa programa será sentenciado a desparecer y a ser cancelado para siempre.
Это не тот сериал, где там парень какой-то и он, типа, пилот или что-то?
Es esa en la que había un tipo y él era piloto o algo así?
Се-се-сериал показывали десять лет.
Duró unos diez años.
Смешно, я видел весь сериал "Стар трек".
Que gracioso, vi toda la serie de Star Trek.
- Они испортили сериал "Семья", Испортили Сейнфельд, испортили Хилл Стрит Блюз.
Ganaron con "The Family", "Seinfeld" e "History Blues",
Или задрых на диване, пока смотрел "Зену", кстати, идиотский сериал.
O te dormiste en el sofá viendo repeticiones de Xena lo que todavía encuentro bobo de tu parte.
Да, было около десяти недель снять тот сериал, Вверх и вниз я мотался из Мэйна в Майами, туда-сюда.
Si, tomó unas diez semanas grabar esa serie, arriba y abajo por la I-95, desde Maine hasta Miami, ida y vuelta.
Смотреть сериал "Седьмое небо" - это не значит получать духовное образование.
Mirar "Séptimo Cielo" no es una educación espiritual.
Я не ожидала, что появятся желающие сделать из "Человека" сериал.
No se me ocurrió que nadie quisiera hacer una serie con el hombre de la visión periférica.
Я люблю пластмассовых лошадок и сериал Долина.
No, no, a mí me gustan los caballos de plástico y la serie The Valley.
Это ваш сериал?
¿ Es de ustedes, muchachos?
- Я помню как назывался сериал.
- Ya sé el nombre de la serie.
Сериал закончился год назад.
Hace más de un año que no lo emiten.
Знаете сериал "Виргинец"?
¿ Conocen el programa The Virginian?
В каком-то смысле, я думаю, наш сериал о том..
quizás quieran hacer un intercambio. Ahhh.. el viejo intecambio de prisioneros.
- То есть ты хочешь сказать.. если они выберутся с острова, сериал закончится
Que pasa si el experimento no era sobre los dos hombres de aqui, sino sobre los dos hombres alli.
Ладно, у меня сейчас сериал начинается.
Y ahora si me perdonas tengo un truño de camino.
Что это, Сумеречная Зона? ( The Twilight Zone - сериал. )
¿ ¡ Que es esto, "La Dimensión Desconocida"!
Да, мы смотрим этот сериал.
Así es, vemos Columbo.
А дома для него важнее Не его сын, а гамбургер и тупой сериал?
Y cuando llega a casa, tú eres sólo alguien sin importancia para el pobre diablo y una mala comedia.
"Нил Даунс и" Сериал Киллерз "выступают сегодня ночью"
"NEAL DOWNS Y LOS CEREALES MORTALES " ESTA NOCHE SHOW EN VIVO EN CD - $ 10 "
- Да! Мы можем посмотреть сериал "Признания в такси".
Veremos Taxicab Confessions.
Брак - это как тот сериал "Все любят Раймонда", только не смешной.
El matrimonio es como Everybody Loves Raymond, pero sin gracia.
( про сериал "Кто тут босс?", 1985-1991 )
"¿ Quién es el jefe?" - Tony.
Это какой-то чертов сериал.
Esto es como un puto capítulo de OC.
- Я никогда не пропускаю мой сериал - Так что привыкай
Y nunca puedo ver mi programa así que, aguántate.
Воровство и укрывательство, и я имею в виду не то, что делает Стид в "Мстителях". [Английский телевизионный сериал]
Robo con escalo, y no me refiero a lo que hace Steed en "Los Vengadores"
Не, я про этот блядский сериал, "Сумеречная зона".
No, de la puta "Zona oscura."
Харк из Джулии Браво! ( тв. сериал )
Escucha a Julieta Bravo!
- Прямо сериал "Холмы".
Aterricé en una telenovela.
Я недавно посмотрел сериал "Прослушка"...
Últimamente he estado viendo The Wire.
Люблю сериал про работорговлю.
Me gusta la serie sobre el Comercio de Esclavos.
Люблю сериал "Национальная безопасность".
Me gusta la serie "Estado de Alerta".
Оригинальный сериал ".
La Serie Original.
Телевизионный сериал такой.
¿ Sabes? En la televisión, "Crítica".
В любом случае, в четверг... был финал American Idol ( амер.сериал )... и я подумал о вас.
A lo que iba el jueves fue la final de American Idol Y pensé en tí
Сериал "Лечение" Сезон 1 / Серия 2
Team In Treatment sincro : Benj!
Это означало бы пропускать "Шаг за шагом". ( "Step by Step" - американский сериал 1991 года )
Esto significaria perderme "Paso a Paso".
Я пропустил сериал "Парень познает мир" ради этого?
¿ Me estoy perdiendo "Boys Meet World" por esto?
Все летние каникулы я и мои братья смотрели сериал "Затерянные острова"
Cada vacaciones de verano vimos la serie "The Lost Islands."
Только папа не любил этот сериал.
Mi papá no le gustaba la serie.
И в обратную сторону это не работает. Нет никакой кучи чёрных женщин где-то, пытающихся выебать Джорджа из Seinfeld ( сериал ).
no hay un montón de negras... tratando de acostarse con George de Seinfeld.
Я люблю этот сериал!
Me encanta el programa!
Особенно, после того как перестали показывать "Шоу Мэри Тайлер Мур". Да, это был классный сериал.
Sí, ese era un buen programa.
Неважно – все равно классный сериал.
Ese era otro buen programa.
Я тоже люблю этот сериал и пластмассовых лошадок.
¡ Hey! ¡ A mí me gusta esa serie también y los caballos de plásticos!
Мне кажется, сериал что-то вроде гигантской мозаики понимаете, у нас есть настоящее, и есть прошлое и есть будущее, и к концу сериала мы заполним все ее элементы
¿ Que tiene que hace que te guste? ¿ Tratas de ser un cerdo? Te sale natural...
Знаете сериал "Вирджинец"?
Me mostró un capítulo de High Chaparral en que un muchacho se caía del caballo y me dijo que es él.
О, я обожаю этот сериал.
Ah, me encanta ese programa.
Это медицинский сериал.
Es uno de los dramas médicos.