Силач Çeviri İspanyolca
85 parallel translation
Силач.
¡ El gran hombre!
И наконец, нужен силач.
Y finalmente necesitaremos un atracador.
Силач, иди-ка сюда!
- Vamos. - ¡ Vamos!
Портос - болтун, силач, глуповатый... Он не думал ни о чем.
Porthos, el alto, el fuerte, un poco bruto no pensó en toda su vida, ¿ comprende?
Он держит - силач ведь. Но спустя день, а может и два, его придавило и он умер.
Pero tras un día, o quizás dos, es aplastado, muere.
Ну-ка, ты, силач!
¡ A ver, forzudo!
- Ну ты и силач.
- ¿ Eres un forzudo?
Вас двое на моем колене, тут даже силач не выдержит.
Dos personas encima de mí, incluso Hércules colapsaría.
- Кто силач? - Гм...
¿ Quién es fuerte?
- Нет, нет. Кто же силач?
- No, no. ¿ Quién es fuerte?
Привет, мой силач!
Hola, valiente.
- Это силач с ярмарки.
- El hombre fuerte de la feria.
Силач с ярмарки, тот, что рвёт цепи.
El hombre fuerte de la feria, el que rompe sus cadenas.
Такой силач как ты может столько выпить.
Puedes aguantar tu licor, un hombre fuerte como tú.
Какой силач.
Qué forzudo.
Там выступает известный силач.
Hay allí un afamado "hombre fuerte".
- Да, я силач.
- Sí, soy el hombre fuerte.
Самсон-силач.
Sansón, el fuerte.
Как вам известно, наш силач - уже... - Еврей!
Como ya saben, el hombre fuerte de nuestra casa ha- -
А! Наш еврейский друг-силач.
Nuestro hombre fuerte judío.
Великий силач!
Un hombre muy seguro.
А как ты убиваешь этих кровососов, силач?
Oye, tipo rudo, ¿ cómo matas a estos chupasangres?
Это вы позорите профессию, мистер силач.
Ud. Denigra la profesión, Sr. Poderoso.
Может ты и не силач, но моё тело читаешь как по Брайлю.
tal vez no seas un hombre fuerte, pero lees mi cuerpo como braille.
Отлично, силач.
¿ Quieres sostenerlo? Se siente bien.
Ты сейчас в моём доме, силач.
Estás en mi casa, hombre fuerte. Ud. es el subdirector.
Вот он действительно силач. - Хм.
Él sí que es duro.
Хочешь помахать кулаками, силач?
¿ Quieres pelear, grandulón?
Единственный, неповторимый, самый отважный парень на колесах Бесстрашный Силач.
¡ El único y singular, el hombre más fabuloso sobre dos ruedas! ¡ El Temerario!
Единственный и неповторимый, самый смелый парень на колесах Бесстрашный Силач!
El singular, el único, el hombre más valiente sobre dos ruedas : ¡ El Temerario!
Он силач. Он станет капитаном национальной сборной по футболу.
Va a ser capitán del Equipo Nacional de Fútbol.
Какой же ты силач!
¡ Oh, eres muy fuerte!
Силач, тьI пинаешься, наверно станешь футболистом?
¡ Pero que patada! ¿ Quieres ser futbolista?
Давай, силач, залезай.
Vamos, pendenciero.
Бывший военный, тот силач, что забрал картину.
Ex militar, el músculo que robo la pintura.
Это Пайк, школьный силач.
Pike, el abusador de la escuela.
Кларк, мне очень дорого, что такой межгалактический силач хочет защитить меня...
Clark, me encanta que una potencia intergaláctica me quiera proteger...
Мсье силач.
Don Nervioso...
- Нет. - Ты бы выглядела как силач!
- No. - ¡ Te verías como He-Man!
Маленький силач с прекрасным накачанным корпусом и длинными ресницами.
Uno pequeño energético con una tremenda fuerza y largas pestañas.
Теперь я силач.
Ahora soy el hombre fuerte.
Силач сломал черепаху.
Un fuertudo aplastó una tortuga.
Смотрите после рекламы : местный силач Брайан Льюис. Моя сила снизошла с небес!
Cuando volvamos, el forzudo local Brian Lewis. ¡ Mi fuerza viene de arriba!
- Силач.
- Fortachón.
Итак, Силач, один твой.
- Bien, Fortachón. Toma una.
- И силач к тому же.
Está muy bien, ¿ verdad?
- Силач...
- Fuerte...
Если наш силач может привести доказательства, пусть сделает это.
¿ Puedo sugerir que esto se resuelva en una corte de justicia?
Да, он силач.
Apuesto que es fuerte.
Ну давай, силач, Тысяч Коста-Граванских песо и я на свободе.
Vamos, chico rudo.
- Это тебе, силач.
- Gracias. - Ahí estás, grandullón.