Словами не описать Çeviri İspanyolca
69 parallel translation
Джоан сегодня так прекрасна, словами не описать.
Joan está preciosa esta noche, ¿ no?
Словами не описать насколько я презираю подобные места, особенно сейчас, когда здесь никого нет.
No saben cuánto detesto esta clase de lugares. Sobre todo ahora, que no hay nadie.
Словами не описать то, что тебя ожидает.
No hay palabras para expresar en lo que te vas a convertir.
Я была замужней женщиной, когда поняла, что ненавижу отца так, что и словами не описать.
Era una mujer casada... cuando me di cuenta que odiaba a mi padre más de lo que pueda expresar.
Последствия словами не описать.
Es horrible.
Словами не описать.
Eres muy bonita.
Ты выглядишь... Словами не описать...
Estás no hay palabras para describirte.
Словами не описать! Съедобные бусинки.
No me canso de decirlo, bolitas comestibles.
Словами не описать...
No puedo hablar porque aún estoy temblando.
Роб. Словами не описать...
Rob no hay palabras.
Больно так, что словами не описать.
Duele más de lo que os puedo decir.
Да, это даже словами не описать.
Sí, no es algo que pueda expresar con palabras.
Словами не описать, как я счастлив. Будем здоровы!
Las palabras no pueden describir lo feliz que estoy.
Глупые Сиськи, словами не описать, как я в тебе разочарована. И посмотри на бедную Бриттани.
Pechos Magoo, no hay palabras suficientes para escribir que tan desilusionada estoy de ti.
Словами не описать, понимаешь?
Las palabras no pueden describirla.
Даже словами не описать.
Esas palabras no son suficientes para describirlo.
Словами не описать, что ты для меня значишь, что ты всегда для меня значила, но нам нужно...
Nunca tendré suficientes palabras para explicar lo que significas para mí... lo que siempre serás para mí, pero deberíamos...
Ужасные, словами не описать.
Más horrible que las palabras.
Я была так несчастна, даже словами не описать.
Ha sido tan deprimente que no te sé decir.
Мы скорбим о вашей утрате, словами не описать наше горе.
Lamentamos su pérdida más de lo que usted se imagina.
Словами не описать насколько та фотография несправедлива к тебе.
Las palabras no pueden describir la injusticia que te hace esa foto.
Иными словами не описать.
Es la única forma en que puedo describirle.
Потому что такое словами не описать.
Eso es porque no hay palabras.
Такое, что не описать словами.
No es humano. Es una bestia.
Настоящий океан начинается за пределами вашей книги, и это такие чудеса, которые я не могу описать словами.
La historia real del mundo submarino empieza donde Io dejo. Soy incapaz de describirle sus maravillas.
Не могу описать словами.
No puedo explicarlo con palabras.
Не могли бы вы описать своими словами "невыносимые страдания" Барта?
¿ Y podría describir en sus propias palabras la "intensa angustia mental" de Bart?
Красти, не описать словами, как я по этому скучал.
[Skipped item nr. 147]
Я не могу описать словами, что я сейчас чувствую.
No puedo describir el honor que siento en este momento.
Рапорты о встречах с пришельцами, которых не описать словами, рассказы и громадных безымянных силах, рыскающих среди развалин древних городов.
Informes de encuentros con alienígenas desconocidos historias de fuerzas que merodean por las ruinas de las antiguas ciudades.
Я не знаю, можно ли такое заснять камерой или нет, и будь я проклят, если смогу описать это словами.
No sé si puedes captar algo así en una cámara, y maldita sea si puedo decirlo.
Не описать словами всю глубину моей любви и признательности к тебе.
No puedo expresar con palabras lo mucho que te quiero y aprecio.
Словами это не описать, но...
Pierde un poco en la traducción, pero...
Я не могу описать это словами.
Es real.
Не марай это чувство избитыми фразами! Это невозможно описать словами.
No lo manches con un cliché, es innombrable.
И от этого бодрит и перехватывает дыхание, не знаю, какими ещё словами это можно описать.
Es estimulante, emocionante y no sé qué más puedo decir para describirlo.
Не описать словами, как приятно слышать детский смех в этом доме.
No puedo decirte lo agradable que es oír el sonido de las risas de niños en esta casa.
Ты отлично выглядишь, я даже не могу описать словами.
Te ves preciosa ahora. No te puedo decir cuánto.
Несчастья, которые обрушились из-за него на добрых жителей округа Гарлан, и не только, не описать словами.
El estrago que ha causado en la gente de Harlan y de lugares parecidos es inmensurable.
И нельзя описать словами, как мне будет не хватать ее.
Y será recordada por la prudencia en sus palabras.
Не описать словами, насколько.
Lo siento mucho.
Ты знаешь, Роз, не описать английскими словами, как ты мне не нравишься.
Sabes, Roz, el idioma inglés tiene falta de algunas palabras para expresar cuanto me desagradas.
Что не может описать словами.
Dijo que era indescriptible.
* Его очарованию нет предела. * * Я не могу описать словами, *
Es encantador como puede ser realmente no puedo describir
Дорогая, я скучаю. Даже не могу описать словами как, но я знаю, что пока Клаус жив, я не могу вернуться домой
Querida Care, te hecho de menos más de lo que puedo explicar con palabras, pero sé que mientras que Klaus esté vivo, no puedo volver a casa.
Прошло 20 лет, и тем не менее ощущения в этом месте... трудно описать словами по-другому, чем сказать :
Han pasado 20 años y aun así, el sentimiento en este lugar, es...
Я не могу описать это словами. Я это чувствую.
No lo sé exactamente, pero lo sentiré.
У вас когда-нибудь было это чувство, доктор Сантино, чувство к другому человеку, которое вы не можете ни описать словами, ни забыть?
¿ Alguna vez has tenido ese sentimiento, Doctora Santino, de que hay algo con otra persona y que no puedes describirlo pero que es innegable?
Я даже не могу описать это словами, черт подери.
¡ Ni siquiera hemos pasado nuestra evaluación de campo, por amor de Dios!
Не знаю, как описать это словами.
No sé si haya palabras.
Но, Гас... любовь моя... я не могу описать словами, как благодарна тебе за нашу маленькую бесконечность.
Pero, Gus amor mío no puedo expresar lo mucho que te agradezco nuestro pequeño infinito.