Смельчак Çeviri İspanyolca
93 parallel translation
Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания.
A 20 Km. de Bayonne, mientras repostabamos... con el pretexto de comprar un diario huí valiente... o cobardemente... de tan encantadora criatura.
Но раз вы такой смельчак, то удачи. Мне пора.
Buena suerte, le dejo.
Вы же знаете, я не смельчак.
Como sabe, no soy valiente.
Он большой смельчак, замечательный человек.
Es un hombre valiente, un hombre bueno.
Каков смельчак.
Están enojados.
- Корова была храбрая, и этот малый будет смельчак!
La vaca fue valiente, ¡ éste será un valiente toro bravo!
- Смельчак!
- ¡ Muy valientes!
Ребе без ножа, а ты смельчак.
Rabino sin cuchillo, eres un hombre valiente.
Он смельчак.
Es magnífico.
Найдется ли смельчак, который сразится с ним?
Y además un premio para el valiente que se atreva a pelear.
- Кто был этот молодой смельчак? - Гомер Симпсон.
¿ Quién era ese joven colérico, Smithers?
Я не смельчак.
- No soy muy valiente.
Похоже, что он смельчак.
Parece que no tiene miedo.
- Ладно, смельчак, я тебя не отговорю.
Fueron tus palabras.
Кирику не высокий, но он смельчак!
¡ Kirikú es pequeñín, vencerá al fin!
Кирику не высокий, но он смельчак!
Kirikú es pequeño, pero valiente.
Но он смельчак!
Pero valiente.
Вы смельчак.
- Es usted muy valiente para pedir esto.
Проваливай, мистер смельчак.
Claro que te vas, señor rebozado en harina.
И в другом грязном коричневом углу сидит смельчак.
Y en la otra sucia esquina, tenemos al retador.
- Да, смельчак.
Es muy valiente.
- Pазве не ты хотел мне разорвать задницу, смельчак?
¿ No eras tu quién iba a cortar mi trasero, chico duro?
Смельчак.
Tiburoncín.
Добро пожаловать, брат Смельчак...
¡ Tiburoncín! Bienvenido, hermano Tiburoncín.
Теперь Смельчак - один из нас. Согласны?
- Tiburoncín es uno de nosotros, ¿ no?
Итак, Смельчак, что скажешь?
Entonces, Tiburoncín, ¿ tú qué opinas?
- Скучаешь по отцу, Смельчак?
- Extrañas a tu papá, ¿ no, Tiburoncín?
Твой выход, Смельчак.
Ésa es tu señal.
Осторожно, Смельчак.
¡ Cuidado!
Вот так, Смельчак.
¡ Eso es Tiburoncín!
- Смельчак, хватайся.
¡ Agárrate de esto!
Постарайся, Смельчак. Хватайся.
¡ Vamos, Tiburoncín, agárrala!
Привет, Смельчак.
Hola, Tiburoncín.
Ты меня слышишь, Смельчак?
¿ Me oyes? ¡ Nemo!
Смельчак, ты справился.
¡ Tiburoncín, lo paraste!
Смельчак, ты... весь в микробах!
Tiburoncín, ¡ estás cubierto de gérmenes!
- Слышал, Смельчак?
- ¿ Oyes eso? - ¡ Bravo!
- Смельчак.
- Tiburoncín.
В этих краях где смельчак дрожит от страха, где и герой спокойной жизни рад, есть тут еще бойцы с рогами, те, что смеются над врагами.
# Allá en la tierra donde los héroes conocen sus límites. # # Allá en la tierra donde los sanos y vigorosos caen. # # Allá donde los rudos se estremecen... # # la justicia está aquí y está usando ubres. #
Вы и впрямь смельчак!
Es usted muy atrevido.
Ну и где наш смельчак Ким сейчас?
¿ Dónde está el creído Sr. Kim ahora?
Смельчак...
Estás muy seguro de ti mismo, ¿ no crees?
Он смельчак, благороден и поет сопрано.
Es noble, heroico, un excelente soprano.
Всего лишь ветрянка, но наш смельчак заходит только на ночь и принять душ.
Oh, es solo varicela. Pero aquí, el valiente, solo viene a dormir y a ducharse.
- Отлично, тогда сам попробуй смельчак.
¡ Bueno! ¡ Entonces hacelo, sos tan duro!
Вы просто смельчак!
Fue una pesadilla, Dra. Wilder-Decker.
- Прикинь, какой смельчак?
Es sorprendente, ( mo?
Смельчак.
Un valiente.
- Кто смельчак?
¿ Quién es valiente?
Смельчак!
¡ Tiburoncín!
Смельчак.
Hombre valiente.