Смена Çeviri İspanyolca
1,667 parallel translation
Выключение света и внезапные прятки, смена адреса каждые пару месяцев учат тебя полагаться только на себя.
Apagar todas las luces, un improvisado juego de escondite, o mudarnos cada uno o dos meses, te enseña rápidamente a contar con una comunidad de uno.
Айви, твоя смена.
Ivy. Ivy, tu turno.
- Смена пола?
- Cambio de sexo, ¿ no?
Насколько я могу судить, смена личностей обычно происходит во время игр на свежем воздухе
Por lo que deduzco parece saltar de una personalidad a otra cuando está fuera jugando.
- Ночная смена?
- ¿ El personal nocturno?
- Да, ночная смена.
- Sí, el personal nocturno.
Смена лидера у лейбористов не повлияет на политику правительства. Смена лидера у лейбористов не повлияет на политику правительства.
El cambio de jefatura del Laborismo no afecta a la política gubernamental.
До скольки у вас смена?
¿ cuánto vas a estar de servicio?
Она не могла вспомнить ни ту ночь, ни как долго длилась её смена.
No se acordaba de esa noche ni de cuánto duró su turno.
Ухты ж. Смена часовых поясов меня подкосила.
Tengo mucho jet-lag ahora mismo.
Была моя смена в мини-гольфе Король Ударов.
Estaba practicando mi tiro en el King Putt Mini-Golf.
Итак, новички, все знают, что пятничная смена это ужасно.
De acuerdo, novatos, todo el mundo sabe que los turnos de los viernes son malos.
Смена почти закончилась.
El turno casi se ha acabado.
Смена уже закончилась.
Termino tu turno.
Лиза, обычно я этого не делаю, но так как мы отмечаем заключение сделки, когда заканчивается твоя смена?
Lisa, normalmente no hago esto, pero como estamos de celebración, ¿ a qué hora terminas esta noche?
Смена курса.
Espere. Cambio de destino.
Моя смена заканчивается в 23 : 00.
Mi turno termina a las 11.
Вы родились в 1991? - В том же году, когда на обложках альбомов произошла смена золотого кулона на серебряный. - Да.
¿ Nació en 1991?
- Как прошла смена?
- ¿ Cómo ha ido tu trabajo?
Моя смена началась полчаса назад
Mi turno empieza en media hora.
Смена одежды, памятные сувениры.
Una muda, recuerdos.
Её смена начинается в 16 : 00.
Empieza su turno a las 4 : 00.
Когда начинается её смена?
¿ Cuándo empieza su turno?
Даже если это была твоя смена, ты не виноват.
Aunque fuera tu turno, no es tu culpa.
У неё ночная смена.
Es enfermera.
У нас смена дизайна.
Estamos de reformas.
Смена курса, Харви.
Curso de repaso, Harvey.
Это джазовый квадрат, виноградная лоза, шаг в такт, смена ног и стойка.
Vamos. El cuadro jazz, la vid, paso-toque la patada de cambio, y balanceo.
Мне необходима смена обстановки.
Necesito un cambio de escenario.
Смена руководства.
Cambio de jefatura.
В этот раз все по минимуму – просто слежка, смена по 12 часов.
Sólo un leve seguimiento en dos turnos de 12 horas. No.
В ней применяется скачкообразная смена рабочей частоты с расширением спектра.
Utiliza saltos de frecuencia de espectro extendido.
Кормление, отрыжка, смена штанов.
Sólo es... Solo es de darle de comer, hacerla eructar y limpiarla.
Нет, у меня смена.
Ya he hablado con la tía Kristina.
К твоему сведению, у меня тоже была смена.
y lo he cambiado.
- Смена руководства.
- Cambio de líder.
И последнее, но не менее важное сообщение, довожу до вашего сведения, не у всех новичков сегодня будет обычная смена. - Эпштейна.
Epstein.
Зубная щётка, паста, смена одежды?
¿ Cepillo de dientes, pasta y una muda limpia?
У доктора смена в 6 утра, верно?
La doctora tiene un turno a las 6 : 00 a. m, ¿ verdad?
Я думал, у нее смена не закончилась.
Pensé que estaba en medio de un turno.
У меня была смена до полуночи.
Si no lo sabes, hice el turno de noche.
Я знаю, когда заканчивается твоя смена.
Sé cuando tu turno acaba.
Да, но сейчас моя смена. - И моя.
- Ya, pero es que este es mi turno.
Сейчас смена Пити.
- Eso es mentira, es el de Piti.
В смысле, смена карьеры ни с того ни с сего.
Quiero decir, de la nada cambió de ocupación.
Моя смена заканчивается через час.
Mi turno termina en una hora.
Да, сегодня была моя смена.
Sí, hoy estuve total.
Жуткая смена.
Tan total que asusta.
Нет, это своего рода смена в карьере.
No, fue como una especie de cambio de carrera.
Думаю, это была не смена направления.
Supongo que no fue un desvío.
Я бы с радостью, но у меня смена начнется через 10 минут.
Me encantaría, pero tengo que comenzar con mi turno.