English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Собаки

Собаки Çeviri İspanyolca

2,894 parallel translation
Я натравлю на вас свою собаки.
¡ Voy a soltar a mi perro sobre ustedes!
У тебя есть умные собаки там, Вы знаете, что?
Tienes un perro inteligente ahí, ¿ lo sabías?
Собаки не должны голодать.
Ningún perro debería pasar hambre.
И я уверен, не за умерщвление своей собаки.
Y estoy seguro que no es por hacerle la eutanasia a su perro.
- Они рыскают везде, как собаки.
- Están por todas partes como perros.
Собаки.
Perros.
И конечно же, когда мы сделали вскрытие леди Рейвенскрофт, обнаружили несколько старых отметок укуса собаки возможно недельных или двух.
Y se comprobó al practicarle la autopsia a Lady Ravenscroft, que había un par de marcas de mordiscos, de una semana o dos.
Но как виляющий хвост у собаки, танцующиие ноги выдавали реальные чувства Аргиля.
Pero como un perro moviendo la cola, el golpeteo de los pies de Argyle traicionó sus sentimientos.
"Мать одного мальчика и одной собаки".
"Madre de un chico y un perro"
У моей собаки есть игрушка-пищалка и её тоже зовут Брендан.
Mi perro tiene un muñeco que se llama Brendan.
Большинство мужчин сношаются как собаки.
La mayoría de hombres follan como perros.
- У меня нет собаки.
- No tengo perro.
Собаки управляют клятыми аэропланами, Крабтри?
¿ Los perros vuelan aeronaves, Crabtree?
Ну, убийство собаки - не преступление. Наказания не предусмотрено.
Un perro muerto no es ningún delito que esté obligado a perseguir.
А как же ваши собаки, которые потешали нас весь вечер.
¿ Qué tal vuestros perros, que nos han entretenido tan bien, en esta velada?
Охрана, собаки, они скоро проснутся.
Los guardias, los perros, van a despertarse pronto.
Птицы, белки, кошки, собаки.
Pájaros, ardillas, gatos, perros.
ШАЙЛО "ВСЕ СОБАКИ ПОПАДАЮТ В РАЙ"
Q.E.P D. SHILOH "TODOS LOS PERROS VAN AL CIELO" Ahora estás en un lugar mejor, amigo.
Две собаки, один член!
Dos perros, un pato.
На глазах у собаки!
- ¡ Frente al perro!
Он плачет. А собаки так огорчаются!
¡ El perro está tan alterado!
Ты убийца моей собаки!
¡ Mataste a mi perro!
На его месте я бы не стал запихивать лампочку владельцу сторожевой собаки.
Si soy él, no voy a tomar bombillas de un dueño de perro de ataque.
Олени, собаки, ослы, утки, эму, гекконы.
Ciervos, perros, burros, patos, emúes, gecos.
И собаки, которые у нас будут относительно скоро.
Y de los perros que tendremos, relativamente pronto.
Он переоделся в костюм гигантской собаки и вышел из-за угла с чучелом эму через плечо.
Se ha puesto un disfraz de perro gigante y ha salido por allí con un emú falso al hombro.
Почему я должна платить штраф за то, что не убрала какашки моей собаки?
Quiero decir, ¿ por qué debo recibir una multa por no recoger caca de mi perro?
Понадобятся служебные собаки.
Vamos a necesitar perros rastreadores.
И я наконец закончу писать подходящую надпись для надгробной плиты замечательной собаки.
Y voy a terminar por fin de escribir un epitafio adecuado para un perro adorable.
- Собаки?
- ¿ Perros?
Мне понадобятся собаки.
Necesitaría perros.
Эй! У меня тут собаки!
¡ Tengo perros!
Беспомощный взгляд собаки, которым она смотрит на тебя, когда не может сказать, то что хочет.
La forma indefensa en la que un perro te mira cuando no puede decir qué necesita.
Секретные собаки!
¡ Perros secretos!
Собаки не дают обещаний.
Los perros mantienen promesas que una persona no puede mantener.
Здесь нет следов... кроме тех, которые оставили ваши собаки.
No hay pistas... a parte de las que dejaron sus perros rastreadores.
Собаки.
Dos perros...
Маму напрягает присутствие собаки в доме.
Mamá no soporta tener un perro cerca.
это просто выражение друг мой уже поздно если хотите шататься и лезть в чужие дела то пожалуйста но когда пытаетесь забрать у собаки кость не удивляйтесь если вас покусают что это значит?
Es solo una expresión, amigo. Es tarde, si quieren meterse en los asuntos de otros pueden hacerlo. Pero si intentan agarrar el hueso de un perro, no se sorprendan sí los muerde.
Надеюсь, ты подал заявление на хозяина другой собаки
Espero que hayas denunciado al otro perro.
Я привык жить в пригороде, но Собаки всегда лаяла ночью когда они пришли.
Antes vivía en los suburbios, pero los perros siempre ladraban cuando ellos venían.
Собаки имеют смысл для них.
Los perros captan su presencia.
Наверное, мои собаки.
Deben ser mis perros.
У меня есть собаки.
Tengo perros.
Особенно мясо для отвлечения собаки.
Lo de la carne para distraer al perro me gusta particularmente.
– Да, собаки тебя слышат.
- Sí, hasta los perros te oyen.
У вас нет собаки
No es un perro.
Парижская служба отлова бездомных животных обследовала труп собаки.
Control de Animales de París recogió el cuerpo del perro.
Эти собаки учуют семена конопли и в канистре бензина.
Esos perros puede oler una semilla de hierba dentro de un termo de gasolina.
Чувак, собаки просто не понимают слова "нет".
Tío, los perros no entienden la palabra no.
Собака жует пульт, на следующий день собаки нет.
El perro masticó el control remoto, al día siguiente, el perro se fue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]