English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Солнышко

Солнышко Çeviri İspanyolca

1,935 parallel translation
- Еще горошка, солнышко?
- ¿ Quieres más arvejas, mi cariño?
Доброе утро, солнышко.
¡ Hola cariño!
Солнышко, иди-ка помоги остальным ребятам с вязанием.
Hola, cariño, ¿ por qué no hacer vas dedo de punto con los otros niños...
Солнышко, что такое?
Cariño, ¿ qué te pasa?
- Доброе утро, солнышко. - Привет.
Buen día, cariño.
Что там, солнышко?
¿ Qué es esto, cariño?
Береги голову, солнышко.
Oye. Atención, corazón.
Ну конечно, солнышко.
Claro que sí, cariño.
Доброе утро, солнышко.
Mañana, amanecer.
- Доброе утро, солнышко.
- Buenos días, majo.
Привет, солнышко.
Hola, querida.
О, солнышко, знаешь, оба идите присядьте.
Cariño, sabes, vosotros dos venid a sentaros.
Я думала ты на работе солнышко.
Pensaba que estabas trabajando, cariño.
Нет, солнышко, еще нет.
No, aún no, cariño.
Да, солнышко?
¿ Verdad cariño?
Ты - мое солнышко.
Tú eres mi sol.
Ты - мое солнышко. Мое единственное солнышко.
Tú eres mi sol, mi única luz.
Вот, хочешь кофе? Солнышко, маме нужен отдых.
¿ Quieres algo de café? Cariño, mami necesita descansar.
Солнышко...
Cielo...
Привет, солнышко, все в порядке?
Hola, cariño, ¿ va todo bien?
Днём ясное солнышко её красота затмевает, А ночью она звезды зажигает.
Su belleza avergüenza a la estrella del día y trae luz a la oscuridad.
Доброе утро, солнышко.
Buenos días, cariño.
Солнышко, ты не только моя родственная душа.
Cariño, no solo eres mi alma gemela.
Ты у меня прирождённый следопыт, Грейс-солнышко.
Debes de ser medio sabuesa, mi querida Grace.
Ребенок, солнышко.
El bebé, cariño.
Привет, солнышко.
Hola, cariño.
Солнышко... Дед был прав.
Corazón, el abuelo tenía razón.
Мне жаль, солнышко.
No, cielo.
Это ты мое щекастенькое солнышко!
- Tú eres mi dulce encantado de sol.
На, солнышко, получи!
- ¡ Toma...
Мне жаль, солнышко.
Lo siento, cariño.
Сэмми, солнышко, улыбнись.
Hey, Sammy, sonríe para la cámara, cariño.
Похоже, что вы по уши в дерьме и не прихватили с собой весло, солнышко.
Parece que estás en un arroyo de mierda y te dejaste el remo en casa, corazón.
Все в порядке, солнышко?
¿ Estás bien, cariño?
Солнышко, я заеду за тобой в 7 : 30 и не забудь захватить с собой свою великолепную улыбку.
Dulce, voy a recoger que a las 7 : 30 y asegúrese de llevar esa sonrisa.
Хорошо, солнышко?
- ¿ De acuerdo cariño?
Иди ко мне, моё солнышко.
Hola. Sí, mi niñita.
Просто юридические заморочки, солнышко.
Sólo cosas de disputas legales, cariño.
Пойдём домой, солнышко.
Bueno, vamos a casa, cariño.
Ну, застань его врасплох, солнышко, договрились?
De acuerdo. Bueno... oye, a por ellos, nena, ¿ de acuerdo?
- Пока, солнышко.
- Adiós, cariño.
Рабочая мина, солнышко, рабочая мина.
Alto, alto, cara de juego, nena, cara de juego.
Привет, солнышко.
Hola, rayo de sol.
Эта гадость выходит из тебя, солнышко.
Está saliendo de ti, cariño.
Солнышко, это не очень хорошая идея.
Cariño, no es una buena idea.
О, солнышко, я знаю, что тебя ранили, но ты и Мэтт были вместе только несколько недель. Ты должна двигаться дальше.
Cariño, se que estás herida, pero tu y Matt estuvieron juntos solo unas cuantas semanas.
- Привет, солнышко.
- Hola, muñeca.
Мое единственное солнышко.
Mi única luz.
Не уходи от меня, солнышко.
No te lleves mi sol.
- Он хочет, чтобы мы выехали ровно в 9 утра. - Так. Солнышко, пора ехать.
Cariño, es hora de irse. ¿ Estás listo?
Всё хорошо, солнышко.
Está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]