Соня Çeviri İspanyolca
1,297 parallel translation
Правительство точно знает, кем была Соня.
El Gobierno sabía exactamente quien era Sonia
Никогда не было, чтобы Соня Бейкер обсуждала со мной что-то, выходившее за рамки ее должности.
En ningún momento discutí de ningún tema con Sonia Baker fuera de su papel como investigadora
Соня Бейкер никогда не была нашей сотрудницей. Больше мне нечего сказать. датировано 15 числом прошлого месяца. И это все, что я хочу сказать.
Sonia Baker nunca fue empleada nuestra Y eso es todo lo que quiero decir
- Соня Бейкер потеряла свою жизнь.
- Sonia Baker perdió su vida
Но за два дня до смерти Соня пришла к вам, чтобы разорвать сделку!
Pero dos días antes de morir Sonia ella quiso romper el trato.
Соня встречалась с Полом Кэннингом ежедневно на Трокадеро, и все ему рассказывала.
Sonia Baker se encontraba a diario con Paul Canning en Trocadero, para contárselo todo
Соня встречалась с Полом Кэннингом ежедневно на Трокадеро, и все ему рассказывала.
Sonia Baker se encontraba a diario con Paul Canning en Trocadero, para contárselo todo.
Соня дважды давала понять, что мне, возможно, не понравилась бы ее другая сторона.
Sonia había insinuado dos veces que podía no gustarme su otra cara
" Соня, можем мы перенести завтрашнюю встречу на 1 : 30?
" Sonia, ¿ podemos encontrarnos mañana sobre las 1.30?
Соня Бейкер восстала против "U-EX Ойл".
Sonia Baker se enfrentó a la U-EX Oil.
АЛАН Привет, соня, ты во время.
Hola, dormilón. Llegas a tiempo.
Доброе утро, соня.
Buenos días, dormilón.
Соня!
¡ Bueno para nada!
Проснись и пой, соня.
¡ Despierta, dormilón!
[ Мать : ЛЮси Соня ДебрОвски. 24 года.
Lucy Sonia Debrouski
Проснись, соня.
¡ Despierta, Susana Soñadora!
Доброе утро, соня.
Buen dia, dormilon.
Она просто соня.
Sólo es una dormilona.
Дэвид и Соня - супермодели
David Sonia - Supermodelos
Якоб. Это - Соня, сестра Ханны.
- Y ella es Sonja, La hermana de Hanne.
Соня почти закончила шить платье.
Sonja casi ha terminado de coser mi vestido.
Соня показала мне, как на нем работать, и... Может быть хотите какао?
Y Sonja me enseñó a chatear, y fue genial.
Соня так говорит...
Sonja dice lo mismo.
Тебе просто нужна Соня и ты хочешь спихнуть Ханну, чтоб не мешалась.
No la busques mas a Sonja ni intentes sacar a Hanne del camino.
- Послушайте меня! Соня...
- Tienes que escucharme...
Соня тоже винит себя в том, что со мной случилось.
Sonja se siente culpable por mí, también.
Соня?
Sonja?
Соня сказала, что слышала крики Ханны как раз перед тем, как войти.
Sonja dice que escuchó un grito antes de entrar y encontarte.
Соня сказала, что ей показалось, будто Ханна зовет на помощь.
Sonja dice que fue como si Hanne estuviera pidiendo ayuda.
Когда она вошла, то увидела как ты держишь Ханну в своих руках, но только после того, как вошла Соня, ты сделал вид, будто спасаешь ее.
Cuando ella entró, Tenías a Hanne en tus brazos - - - Pero fue sólo cuando viste a Sonja que intentaste salvar su vida.
Соня не знала, что говорит.
Sonja no sabe lo que dice.
Это Соня, я ищу Брюно.
Soy Sonia. Busco a Bruno.
Это Соня.
Soy Sonia.
Соня! Соня!
¡ Sonia!
Соня!
¡ Sonia!
Соня, открой!
Sonia, abre.
Подожди, Соня! Подожди же!
Sonia, espera.
Соня, подожди! Подожди!
Sonia, espera.
Я изменился, клянусь тебе, Соня.
He cambiado, te lo juro.
Как известно знаменитая Соня Велс смотрелась очень эффектно.
Cuando repusieron "La milagrera", Sonia Wells estaba tan glamorosa seductora que no se puede explicar.
- Майкл очнулся после второй операции. - Доброе утро, соня.
Michael despertó de su segunda cirugía.
Я все еще думаю, мы могли бы выиграть как Соня и Шер.
Aún creo que hubiéramos ganado como Sonny y Cher.
Доброе утро, соня.
Buenos días, rayito de sol.
Бедная кронпринцесса Соня, нелегко ей приходится.
No es fà ¡ cil para la princesa Sonja, pobrecilla.
Проснулась, соня?
¡ Hola dormilona!
Держите по евро крикнете "Соня!" когда она выйдет на балкон... - Какая Соня?
Os daré un euro a cada uno si gritas "Sonja" hasta que se asome por el balcón...
Соня!
¡ Sonja!
Соня, я люблю тебя.
Sonja, te quiero.
Проснись, соня.
Levántate, dormilón.
Здравия, соня!
¡ Buenos días, bello durmiente!
Соня...
Sonja...