English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сочинение

Сочинение Çeviri İspanyolca

348 parallel translation
Сочинение Напишите о своей семье.
COMPOSICIÓN FRANCESA Dí lo que piensas de la familia.
Вы представите своё сочинение завтра.
Nos dará un ejemplo de su trabajo mañana.
У Потара прекрасные оценки по английскому, особенно за сочинение. но это же не причина позорить себя, верно?
Eso no le da motivos para rayar las paredes.
Если вы закончили сочинение, я дам вам дополнительное задание.
Si ha terminado su trabajo, puedo darle más.
Математика, география сочинение
Mates, geografía... redacción...
Давайте быстренько ваше сочинение
Rápido ahora. Tu redacción.
Итак, наше сочинение
Tu redacción.
Давайте. Вместе напишем это сочинение, иначе нам никогда не хватит на это времени
Hagamos la redacción juntos.
Я уже 17 лет 25 апреля даю задание написать сочинение на эту тему.
Durante 17 años he insistido con ese ensayo del 25 de abril.
Я хочу начать с того, чтобы задать сочинение по истории Литтл-Бэйзли.
Y proponer una redacción sobre la historia de Little Bazeley.
Этим карандашом написано мое трехтомное сочинение о философском познании.
Me sirvió para escribir la Historia de la Filosofía en tres volúmenes.
Да, это мое сочинение, поэтому не удивительно, что я привязался к этому огрызку.
Yo la escribí, por tanto es muy razonable que tenga este lápiz.
Боюсь, Майкл Тревис, ваше сочинение я потерял где-то в тоннеле Монблан, но уверен, оно хорошее.
Lo lamento, Michael Travis, pero perdí su ensayo en un túnel. Pero estoy seguro que era bueno.
Сочинение на 20 минут, без заметок.
En 20 minutos. Y sin notas.
Oднако, скала - это геологическое чудо, о котором вам в понедельник предстоит написать короткое сочинение.
Es, sin embargo, una maravilla geológica sobre la cual tendrán que redactar un breve ensayo el lunes por la mañana.
- Чарльз написал сочинение, оно победило в конкурсе.
¿ Qué es? Charles escribió una redacción en la escuela y ha ganado un premio.
И передай Чарльзу спасибо за сочинение. - Скажи ему, что, когда я вернусь, мы с ним снова съездим в Йосемитский заповедник, как прошлым летом. - Передам.
Por favor, dale las gracias a Charles por la redacción.
Передай Чарльзу спасибо за сочинение.
Dile a Charles que... dale las gracias por la redacción, por favor.
Впервые никто не просит написать сочинение,... как мы провели лето.
Ya nadie nos pedirá que escribamos sobre lo que hicimos en el verano. Eso.
Но дело вот в чем, Рита, какого черта вы ухитрились сочинение, посвященное Э.М.Форстеру, составить сплошь из ссылок на книги Гарольда Роббинса?
La asunto es, Rita ¿ cómo diablos puede escribir un ensayo sobre E. M. Forster con casi una total referencia a Harold Robbins?
И тем хуже для вас, когда он выставит вам низший балл, а так оно и будет, если вы напишете подобное сочинение на экзамене.
Y Ud. perderá cuando repruebe su examen. Porque es lo que haría, si Ud. escribiera esto durante un examen.
Тогда в сочинение о Форстере вы могли бы включить интересное исследование о браке Фрэнка.
Y cuando responda sobre Forster puede escribir un ensayo sobre "El matrimonio de Frank".
( Фрэнк ) Лесли, вы обещали представить мне сочинение к завтрашнему дню.
Lesley, me prometiste un ensayo para mañana.
Конечно, я знаю, что наивно было с моей стороны ожидать, что вы, возможно, представите мне развернутое и обстоятельное сочинение.
Bien, sé que quizá sea algo ingenuo de mi parte pero pensé que Ud. podría escribir un ensayo.
Что ж, оно годится как тезис для обсуждения, но сочинение должно быть чуть-чуть длиннее.
Rita, es la base para una argumentación, pero una línea no es un ensayo.
Да сочинение же!
Mi ensayo.
- А где сочинение?
- ¿ Dónde está su ensayo?
Пока вы спали, шайка доцентов из Кембриджа вломилась в ваш дом и похитила ваше сочинение по Чехову?
Mientras dormía, un grupo de Cambridge irrumpió en su casa y robaron su ensayo de Chekhov.
Хотя, само по себе, сочинение просто превосходное.
Pero, en sí mismo es... Es maravilloso.
Еще одно сочинение - бац!
Otro ensayo. ¡ Zas!
Я хочу, чтобы вы написали сочинение о Блэйке.
Quiero que escribas un ensayo sobre Blake.
Как мое сочинение?
¿ Qué tal mi trabajo?
К следующей неделе представите мне сочинение вот по этим материалам.
Bien, entrégame un ensayo sobre eso para la semana que viene.
Когда ты находишь время на сочинение этих песенок?
¿ Cuándo tienes tiempo para componer esas canciones?
А давно вышло это сочинение?
Pero, cuándo salio?
Парень, ты уже закончил своё сочинение?
Joven, ¿ terminaste de escribir tu ensayo?
Это такой облом для всех нас - писать это сочинение.
Es un desperdicio que todos escribamos nuestro ensayo.
А почему бы тебе не написать сочинение от всех нас?
Es verdad, pero creo que todos diríamos más o menos lo mismo.
Ты просто не хочешь писать своё сочинение, так?
No quieres escribir tu ensayo, ¿ verdad?
Нельзя же писать так, будто это школьное сочинение.
No es como una redacción para el colegio.
Учительница Сахариассен сказала, что мое сочинение — самое лучшее.
La Srta. Zachariassen dijo que mi ensayo fue el mejor de todos.
К пятнице надо написать сочинение.
Tengo un comentario para el viernes.
Будетто же, что и сочинение пьес.
- Como cuando escribía teatro.
Это моё сочинение.
Es mi redacción.
Как ваше сочинение?
¿ Qué tal tus composiciones?
- Возможно ваше раннее сочинение.
- ¿ Alguna de sus primeras obras?
Где твое сочинение?
¿ Dónde está tu cuaderno de redacción?
В самом деле, сэр. Сочинение Кларенса Смита.
Del difunto Sr. Clarence "Pinetop" Smith.
Пишу сочинение.
Una redacción.
Дрянь сочинение.
Era una basura.
Ты будешь писать своё сочинение?
¿ Vas a escribir tu ensayo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]