Сплю Çeviri İspanyolca
2,692 parallel translation
Я так устала, сплю на ходу.
Estoy tan cansada, que voy sonámbula.
Конечно. Я сплю шесть часов каждый день после учёбы. но в любое другое время я свободен.
Claro, yo duermo por seis horas todos los días después de la escuela pero, además de eso, estoy bastante libre.
Ѕоже мой, значит, € сплю с женой другого человека.
¡ Ay, Dios! ¡ He estado durmiendo con la esposa de otro!
Нет, не сплю.
No, no lo estoy.
Это было очень мило с его стороны, но я не хочу брать деньги у того, с кем я сплю.
Era realmente dulce de él pero no quería tomar dinero del hombre con el que me acuesto.
Не подскажете ли мне : мёртв я или сплю?
si estoy muerto o estoy soñando?
Не подскажете ли мне : мёртв я или сплю?
si estoy muerto o estoy soñando?
Не подскажете ли мне : мёртв я или сплю?
¿ Por casualidad sabe... si estoy muerto o estoy soñando?
У Тайлера режутся зубки, бедняжка, это ужасно, знаешь, потому что он не спит, я не сплю.
A Tyler le están saliendo dientes. Es terrible. No está durmiendo, yo no estoy durmiendo.
Я не сплю.
Lo tengo.
- Сплю там. Ты спишь там?
¿ Duermes ahí?
- Ясно. Так что извини, что я не сижу дома и не сплю спокойно ночью!
Entonces ¡ perdóneme por no ir a casa a descansar!
Да, я почти не сплю.
Sí, no duermo mucho.
- Сплю?
- ¿ Dormido?
Я сплю.
Estoy dormido.
Откуда мне знать, что я не сплю?
¿ Cómo saber si estoy soñando?
Я чувствую, как сплю и дышу любовью.
Se siente como que estoy soñando y respirando amor
Я чувствую как будто сплю.
Se siente como que estoy soñando.
А я где сплю?
¿ Dónde puedo dormir?
Я сплю, когда он приходит домой, а когда ухожу, то спит уже он.
Estoy dormida cuando llega a casa y él está dormido cuando me voy.
Я никогда не сплю, если вокруг можно найти, как поразвлечься.
Nunca me voy a la cama cuando hay alguna chica fuera.
Я не сплю уже целую вечность.
Llevo siglos despierta.
- Ерунда! Доктор прописал больше есть и спать. Я сплю и ем!
Para nada, el médico quería que durmiera y comiera, dormí, comí y estoy bien.
Это происходит само, когда я сплю.
Ocurre en mis sueños.
Я ем с блюд, украшенных розами, сплю на простынях, расшитых розами.
Como de platos estampados con rosas. Duermo en sabanas bordadas con rosas.
Не будь эгоистом. Я сплю.
No seas egoísta, estoy dormida.
Они думают, что я сплю с таким страстным типом, как Генри Миллер.
Y creen que le hago el amor a un tipo de Henry Miller
Вопреки тому, как это выглядит, я не сплю с этой женщиной.
Al contrario de lo que parece, no me estoy acostando con esta mujer.
Я сплю с ним.
Me acuesto con él.
Я сплю на этой стороне кровати!
- Duermo en este lado de la cama. - Claro.
Но однажды я стану великим человеком, а ты будешь жалеть, что бросила меня только потому, что я сплю с другими женщинами.
Pero un día seré un gran hombre y lamentarás haberme dejado solo porque me acosté con otras mujeres.
Я не хочу из-за тебя чувствовать себя, как шлюха потому что я сплю с кем хочу, потому что мне можно, я ни с кем не встречаюсь.
- Estoy de acuerdo. Y no puedes hacerme sentir como una pinche puta por coger con quien yo quiera, porque yo puedo hacerlo, porque soy soltera.
Я много сплю.
Sí, he estado lleno de sueño.
Каждый раз, когда я сплю с женщиной, я замечаю что-то, что не -
Cada vez que me he acostado con una mujer he observado algo que no era- -
Я не сплю с ним.
No me acuesto con él.
Я не сплю.
No puedo dormir.
Она пробралась в мой дом прошлой ночью я сплю с ломом под подушкой
Te digo una cosa. Se mete en mi casa pasada la medianoche, y duermo con una palanca debajo de la almohada.
Что, ты серьезно думаешь, что я сплю с Ларсом?
¿ Qué? ¿ De verdad crees que me estoy acostando con Lars?
Может, я и сплю на диване, но я тут.
Podría estar durmiendo en el sofá, pero estoy aquí.
Куплю кофе по дороге на работу. Ути-пути. Я не сплю!
Cogeré café por el camino al trabajo. ¡ Estoy despierta! Ve a contar ovejas, Sheils.
- Я сплю. Я должен, э-э, я должен помочь Карлу присмотреть за детьми.
Tengo que... tengo que ayudar a Carl a prepararse para la guardería.
Все еще сплю.
Todavía durmiendo.
Да, я сплю со всем, кого хочешь ты.
Sí, duerme con quien quieras.
Я не сплю с 5 утра.
Estoy levantado desde las 5 : 00.
- Сплю, сэр.
- Dormir, señor!
Сначала бегаю, потом сплю, сэр.
Correr y luego dormir, señor!
что сплю.
Esto es realmente un sueño.
что я сплю.
Oh, ¿ cómo supiste que fue a la biblioteca?
Чтоб был он со мною, когда ночью сплю.
Aquellos que son débiles se fortalecerán.
Но не переживай, я всё равно не сплю.
Estaba despierta.
что я сплю? Я как проклятый пашу у этого гребаного гриля!
! ¡ ¿ Durante las seis horas que tengo para dormir? !