Старки Çeviri İspanyolca
72 parallel translation
- Меня зовут Старки, я из полиции.
Soy Starkey, de la policía.
Здравствуйте, мистер Старки.
- Hola, Sr. Starkey.
Соедините меня, пожалуйста, с мистером Старки.
¿ Quiere ponerme con el Sr. Starkey, por favor?
Попросите мистера Старки зайти сюда, когда он вернется.
¿ Quiere decirle al Sr. Starkey que se quede ahí cuando vuelva?
Мистер Старки?
Sr. Starkey, aquí Morris.
- Это Старки.
- Al habla Starkey.
Прощайте, мистер Старки.
Bueno, adiós, Sr. Starkey.
Вам нужен всплеск, мистер Старки?
¿ Quieres ruido?
Мистер Старки.
El Sr. Starkey.
Старки. С-Т...
Starkey.
Мистер Старки говорит, что кубинцы были из Майами.
¿ En una fiesta en Miami? El Sr. Starkey dice que los cubanos eran de Miami.
Защитник Старки, прошу Вас выйти.
Acérquese, Sr. Starkey.
- Мистер Старки, Вы представляете всех пятерых? - Да, Ваша Честь.
- ¿ Representará a los cinco, Sr. Starkey?
Не будь таким вульгарным, Старки.
No seas vulgar, Starkie, hay mujeres presentes.
А что за кишечная инфекция у тебя, Старки?
¿ Qué infección de vejiga tienes, Starkie?
Старки Коннерс, штат Мэн.
Starkey Corners, Maine.
Август Адар вгонит страну в ступор. Старки, простите меня, сэр, гораздо лучше утопит страну за три года, чем вы.
August Adair querría llevar al pais al estupor, y Starkey tiene, perdón Sr, más posibilidades de hundirse en los próximos 3 años que usted.
Абсолютно, сенатор Старки.
Absolutamente, Senador Starkey.
Они протаскивают Старки и Рассела.
Han filtrado la lista, la lista de Starkey-Russell.
Старки устраивают пир в нашу честь на закате.
Esta noche los Stark ofrecen un banquete en nuestro honor.
Старки... Вас сложно убить.
Los Starks sois difíciles de matar.
Старки тысячелетиями поставляли людей на Стену.
Los Stark han controlado el muro durante miles de años.
Старки давали людей на Стену тысячи лет.
Los Stark se han encargado del Muro durante años.
Старки враги?
¿ Los Stark son enemigos?
Ох, Старки...
Ah, los Stark...
В конечном счете, Старки всегда правы :
Los Starks suelen tener razón al final :
А как же Старки?
¿ Y qué me dices de los Stark?
Это как? Я распорю его от яиц до шеи, и посмотрю, из чего сделаны Старки?
¿ Como si dijese, "Voy a abrir a tu señor desde los huevos hasta los sesos para ver de qué están hechos los Stark"?
Я не смогу править Королевствами если Старки с Ланнистерами вцепятся друг другу в глотки
No puedo gobernar los Reinos si los Stark y los Lannister se están atacando entre sí.
А Старки?
Y los Stark?
Сын Старки созвал знаменосцев.
El hijo de Stark ha llamado a sus estandartes
Старки защищали стену тысячи лет
Los Stark han custodiado el muro durante miles de años.
Старки тоже любят своих детей.
Los Stark también aman a sus hijos.
Старки сделали тебя одним из них.
Los Stark te han hecho suyo.
Ваш сын может продолжать величать себя Королем Севера, и Старки будут владеть всеми землями к северу от Рва Кейлин при условии, что он присягнет мне на верность.
Tu hijo puede seguir llamándose rey del Norte. Los Stark tendrán el dominio de todas las tierras al norte de Foso Cailin, siempre que haga un juramento de lealtad.
Баратеоны и Старки вместе сразятся против общего врага, как они это делали уже много раз.
Baratheon y Stark lucharán juntos contra su enemigo en común, como ya Io han hecho varias veces.
Как только в Винтерфелле узнают, что мы захватили Торрхенов Удел, Старки пошлют своих людей, чтобы отбить его.
Cuando llegue la noticia a Invernalia, los Stark enviarán a sus hombres para recuperarla.
Старки слишком рассредоточили свои силы.
Los Stark han sobrepasado la frontera.
Старки знакомы с зимой гораздо лучше нас.
Los Stark entienden el invierno mejor que nosotros.
Старки воюют с Ланнистерами, а Баратеоны сражаются между собой.
Los Stark pelean contra los Lannister, y los Baratheon entre sí.
Как только Винтерфелл получить весть о том, что мы взяли Торрхенов удел Старки пошлют своих людей отбить его.
Tan pronto Winterfell se entere que tomamos la plaza de Torrhen, los Starks enviarán a sus hombres a retomarla.
Старки заплатят выкуп.
Los Starks pagarán.
Старки очень осмотрительны.
Los Stark son muy cuidadosos.
Ваша Милость, боги считают обручение нерушимым, но ваш светлой памяти отец заключил этот союз еще до того, как Старки показали свое истинное лицо.
Su excelencia, los Dioses realmente consideran solemne el compromiso matrimonial, pero tu padre, bendita sea su memoria, hizo este pacto antes de que los Stark revelaran su falsedad.
Молю вас о прощении и клянусь сделать все для того, чтобы Фреи с Переправы и Старки из Винтерфелла вновь стали друзьями.
Os ruego vuestro perdón y me comprometo a hacer todo lo posible por compensaros para que los Frey de El Cruce y los Stark de Invernalia puedan volver a ser amigos.
Так это называют Старки из Винтерфелла, а?
Así es como lo llaman los Stark de Invernalia, ¿ no?
Старки и Карстарки.
Stark y Karstark.
Все Старки по мужской линии мертвы.
Todos los hombres Stark han muerto.
Мистер Старки был очень полезен.
El Sr. Starkey ha cooperado.
Pичард Старки, или Джон Леннон, или Джордж Харрисон.
Krishna, Krishna, Krishna.
Я - полковник Старки.
Soy el coronel Starkey.