English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Стейс

Стейс Çeviri İspanyolca

426 parallel translation
Я должна поговорить с дизайнером Малибу Стейси и попробовать ее убедить...
Debo hablar con la mujer que inventó a Stacy y...
Я подумала, что вы можете помочь мне связаться с дизайнером Малибу Стейси.
Creí que podría ayudarme a contactar a la inventora de Stacy.
я бы хотела поговорить с вами о Малибу Стейси.
Quisiera hablarle sobre Malibu Stacy.
Стейси Малибу с новой шляпкой
¡ CON NUEVO SOMBRERO!
Это - обычная Стейси с глупой дешевой шляпкой.
Es una Stacy común y corriente con un sombrero barato.
Эй, Стейс!
¡ Oye, Stace!
Стейси... смешивает меня с грязью.
Me trata como un trapo.
Привет, Стейс. Как дела?
Hola, Stacey. ¿ Cómo estás?
Будь здорова Стейс...
Salud, Stacey.
Я знаю, что Стейси не твоя мать, но, с перевернутым лицом или нет, ты должен её уважать!
Sé que Stacy no es tu madre pero con la cara al revés o sin ella, tienes que respetarla.
Вот моё сообщение, Стейси. Я приду к тебе домой с большим ножом.
Voy para tu casa, con un enorme cuchillo...
Кто-то манипулирует Стейси с помощью метафизической силы.
Hay un manipulador que influye en las Stacies con poder metafísico.
Большой, толстый, сочный стейк с печеной картошкой.
Un gran jugoso bistec con papas al horno.
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
Un montón de arenque marinado, dos platos de sopa de guisantes... un filete del tamaño de una estera... cuatro verduras y algunos tomates, un cubo de ensalada... queso y helado de chocolate con frutos secos.
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
En mi casa, con el retrato de mi madre sobre la chimenea y mi hermana ayudándome a preparar un buen filete para los tres.
Стейк и пирог с почками.
Carne y empanada de riñones.
Чу Чин Чау, или как тебя там, стейки необходимо прожаривать ровно 11 минут - ни больше, ни меньше - с каждой стороны в предварительно разогретом гриле при температуре 400 °.
Chu Chin Chow, o como quiera que te llames, asa los filetes durante exactamente 11 minutos de cada lado en el horno precalentado a 400º.
Ненавижу это мясо, всегда жёсткое! Я мог бы съесть стейк размером с корову!
No quiero carne triturada.
Стейнс, свяжитесь с премьер-министром Кисовым по горячей линии.
Manchas, ponme con el primer ministro Kissoff por la línea de emergencia.
- Да. Джой хочет стейк, а мы с женой закажем рыбу.
Joey tomará un filete y nosotros pescado.
Совершенно случайно у нас лучший в штате стейк с перцем.
Pasa que tenemos el mejor bistec picante del estado.
Так вот, Жорж, стейк с жареной картошкой.
- Hola, George. Un bistec vuelta y vuelta.
Мне - стейк с кровью.
Voy a pedir un bistec poco cocido.
И вы терпите всех этих бюрократов с их стейками на ланч, рыбалками за рубежом, корпоративным самолётом и "золотыми парашютами".
Y estos burócratas los están robando olímpicamente, con los almuerzos caros, los viajes, los aviones privados y los contratos de pago.
Он с дочерьми на Стейтен-Айленде.
Está con sus hjas.
Он должен был дойти до Бекли Авеню, в Оук Клиф зайти в "Стейк-н-Эгг Китчен", а там встретиться с Дж. Д. Типпетом за тем самым "злосчастным завтраком".
Si, el tenía que ir hasta la calle hasta la Avenida Beckly - - el estaba en Oak Cliff- - para ir al Steak and Egg Kitchen... dónde él tenía que encontrarse con J.D. Tippet... y tener su "desayuno de infamia."
Если я - вегетерианец всю свою жизнь и однажды я съем стейк, моё тело с трудом его переварит, так?
Si soy vegetariano toda la vida y una noche como un bistec mi cuerpo tendrá problemas para digerirlo, ¿ no?
Вы... вы знакомы со Стейтн-Айлендом 19 века, м-с Хатч?
¿ Usted conoce la Staten Island del siglo 19, Srta. Hatch?
Я даже принесу с собой самый сочный стейк в твоей жизни.
Incluso traere los mas gordos, jugosos T-bones que hayas visto jamás.
- Да. Ну я сел с мистером Стейнбренером. Я рассказал, что ты сделала великолепную работу.
Me senté con Steinbrenner le dije que tu trabajo era magnífico que te merecías un aumento y que si no te lo daba, yo me iba.
Сезон 2, серия 5. Та, с пятью стейками и баклажаном.
FRIENDS. s2e05 The One With Five Steaks And A Eggplant
Но ты не с ними, а с нами. Так что ешь свой стейк.
Pues estás cenando con nosotros.
Принеси вино, с меня стейки.
Tú trae el vino y yo iré haciendo las chuletas.
Я собирался упасть с Эмпайр Стейт Билдинг прямо на мотоцикл без сидений, так что...
Debo lanzarme del Empire State y caer en una bicicleta sin asiento.
Я поменялся с Ломесом на стейки.
Lo cambié por unos bistecs.
Стейк пиццайоло, настоящий стейк пиццайоло с сыром?
Bife pizzaiola, el verdadero bife pizzaiola Con queso arriba?
Когда вы влюблены, вы прыгаете с крыши "Импаейр Стейт", и вам все равно.
Jerónimo. Cuando uno se enamora... ... es capaz de saltar del Empire State sin preocuparse...
Так что получается от силы раз в два-три месяца. А желание готовить остаётся. Я покупаю диетическую телятину "вагю", ценой от 3 тысяч иен за 100 граммов, и отбиваю стейк с травами.
... entonces lo hago de tanto en cuando a veces tengo necesidad de hacer una cena grandiosa voy al mercado a comprar un bistec de gran calidad para cocinarlo de una manera especial pero no me gusta hacerlo yo solo mientras mejor cocino, peor me siento...
- Мартини стейт или с вишенкой?
¿ Bebida para mujer o para hombre?
Я могу видеть кого-то с легким Сигнализация нас от старого Стейтен-Айленде паромного причала.
Veo alguien con una luz haciendo señales en el muelle de Staten Island.
Стейк и макароны с ветчиной-и-сыром от Альфредо.
Macarrones con carne, jamón y queso en salsa Alfredo.
Купон на обед с лобстером и стейком всего за 99 центов.
Carne y langosta por 99 centavos.
Давай, Сэм. Почему бы не организовать стейк из свинины, обложить его с беконом и всё это пожарить?
Por favor, Sam. ¿ Por qué no hacemos unas chuletas de cerdo y las envolvemos en unas tiras de tocino
Не возражаешь? Я собирался съесть этот стейк с соусом на ужин.
Por favor esta noche me comeré este bisté con salsa.
Тогда Голиаф украл все стейки с барбекю и съел их.
Es el día que Goliath robó todos los filetes de la barbacoa y se los comió.
- Он, блин, почти рядом с Морристауном, в парке Хаклбарни-Стейт.
Está cerca de Morristown, en el parque Hacklebarney.
Стейк на ребрышках, корифена и специальное блюдо : равиоли с лобстером.
Hay costillas, mahi-mahi y ravioles de langosta.
Я возьму два стейка, а для дам - какие-нибудь пикантные салаты... с низкокалорийной пикантной приправой.
Yo tomaré dos bifes, y las señoritas tomarán ensaladas muy sensuales con salsa sensual light.
Я кусок дерьма, но сейчас я должен с твоей помощью спасти Стейнз. И я мастурбировал.
He sido un idiota pero debo salvar Staines y te necesito... y además me acabo de cagar encima.
Мы выяснили, что Ханна была взволнована с тех пор как компания Стейнхаста прибыла в поместье
Sabemos que Hannah sólo se alteró cuando el grupo de Stinhurst llegó a la casa.
Свяжите меня по телефону с врачом Стейнхаста.
Llama al doctor de Stinhurst.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]