Стиг Çeviri İspanyolca
398 parallel translation
Стиг Мёртв, и... И мы не в силах что-либо здесь изменить.
Stig ha muerto y ninguno de nosotros puede cambiar eso.
А Стиг Нюман был моим инструктором.
- Stig Nyman fue mi instructor.
- Стиг Нюман мёртв.
- Stig Nyman está muerto.
- Стиг Нюман тебя научил?
- ¿ Stig Nyman te lo enseñó todo? - Fijo, me enseño un montón.
Будь среди нас побольше таких, как Стиг Нюман, мы бы жили совсем в другом мире.
Si hubiera habido más gente como Stig Nyman por aquí,... la sociedad sería diferente.
Стиг Нюман умер не от болезни.
Le enfermedad no es lo que mató a Stig Nyman.
Он был потрясён, узнав, что Стиг тяжело болен.
Le apenó oír que Stig estaba enfermo.
И в этот момент на сцене появляется Стиг Нюман и Харальд Хульт.
Aquí fue cuando Stig Nyman entró en escena junto a Harald Hult.
Тебе может показаться странным, Стиг что мы обсуждаем это на собрании.
Stig quizá encuentre raro que coincidamos en esto.
- Может нам стоит звать тебя Стиг, вместо д-р Хельмер?
¿ Ayudaría que le llamaramos Stig?
- О чем ты, Стиг?
¿ Qué quieres decir, Stig?
Конечно заслуживаешь, Стиг.
Claro que sí, Stig.
- Стиг...
Stig...
Не говори так, Стиг. Ты же сам исследователь.
No deberías hablar así, Stig, eres un científico.
Стиг?
¿ Stig?
Насколько... глубоко можно унизить человека, в этой проклятой стране? Можешь мне сказать, Ригмор? Нет, Стиг.
¿ Cuanto más va a durar mi humillación en este maldito país?
Стиг...
Stig...
Стиг, нам нужно отдохнуть.
Stig, necesitamos unas vacaciones.
Но Стиг...
Pero Stig...
Спасибо Стиг, очень приятно это от тебя слышать.
Gracias, Stig. Muy amable de tu parte.
Ты был прав, Стиг. Она не лежит в постели. Это заходит слишком далеко.
Tenías razón, Stig, no se ha quedado en la cama.
Стиг, можешь оказать мне услугу?
Stig, ¿ quiere hacerme un favor?
Стиг, в глубине души ты хороший, добрый человек. Я это знаю.
En el fondo, sé que eres un hombre amable, lo sé.
Да, если сюрпризом будет то, что я видел, как Стиг Хельмер сел в такси и уехал.
Si crees que es una sorpresa que Helmer acabe de meterse en un taxi...
Нет, Стиг никогда бы такого не сделал.
El nunca haría eso.
Стиг Хельмер.
¡ Stig Helmer!
Эх, жаль, я думал Стиг здесь.
Oh, perdone. Creí que Stig estaba aquí.
Ты закрываешься, Стиг.
te cierras en banda a todo esto, Stig.
Это замечательно, Стиг. Впечатляющее исследование.
Estupendo, Stig, como siempre.
Стиг!
¡ Stig!
- Успокойся, Стиг!
¡ Cálmese!
Есть в тебе что-то правильное, Стиг.
Lo has entendido.
Это правда, Стиг.
Tienes razón, Stig.
Отделение Нейрохирургии Эйнар и Стиг
DEPARTAMENTO DE NEUROCIRUGÍA EINAR Y STIG
Он спрашивает, Вы ли Стиг Г. Хельмер.
Te preguntará si eres Stig G. Helmer.
Вы Стиг Г. Хельмер?
¿ Es usted Stig G. Helmer?
- Вы Стиг Г. Хельмер?
¿ Es usted Stig G. Helmer?
Так как Вы только что идентифицировали себя как Стиг Г. Хельмер, и получили повестку, я должен только сказать, что первое слушание назначено через 14 дней.
Acaba de identificarse como Stig G. Helmer y ha firmado la orden judicial. La primera vista es dentro de quince días.
- Стиг, ты слышал, что Бондо нужна трансплантация костного мозга?
Bondo necesita un trasplante de médula.
- Стиг! Привет, Стиг!
Hola Stig!
Извини, Стиг.
Lo siento, Stig...
Стиг, чего тут злиться?
No Stig, ¿ acerca de que debería estar enojada?
Да... да, Стиг.
Oh, Stig, aqui estás.
Я ведь могу называть тебя Стиг, верно?
Que diablos, Stig...
Стиг Нюман многому меня научил.
Aprendí grandes cosas de Stig Nyman.
Это правда, Стиг.
¡ Es cierto!
- Стиг? Стиг?
¿ Stig?
Спасибо, Стиг.
Gracias, Stig.
Черт возьми, Стиг...
¡ Cuándo la confianza cruza el agua y los límites nacionales!
Спасибо, Стиг. Потому что ты, это ты.
¡ Gracias, Helmer, por ser como eres!
Давно не слышались! - Стиг ушел.
Stig se ha mudado.