English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Стыдно

Стыдно Çeviri İspanyolca

4,709 parallel translation
Это так стыдно.
Es tan vergonzoso.
Что значит "стыдно"?
¿ Qué quieres decir con que es vergonzoso?
Мне стыдно.
- Me siento mal.
Мне будет стыдно до конца своей жизни. По телефону мне сказали, что ты спровоцировал какой-то взрыв в лаборатории, но я сказала директору, что ты не мог сделать этого нарочно.
Me llamaron diciéndome que propiciaste... una especie de explosión científica, pero le dije al director... no podría creer que eso fuese intencional.
- Что ж, ей очень... стыдно.
Well, she's feeling... ashamed.
Мне никогда не было так стыдно.
Nunca me había sentido tan avergonzado.
Стыдно.
Escandaloso.
Как вам не стыдно.
Qué vergüenza.
Мне немного стыдно, что мы просто вручили ему подарочную карту.
Me siento mal por darle solo un vale de regalo.
Мы могли бы просто сказать ему правду : что нам стыдно, что мы ему ничего хорошего не нашли.
Bueno, podemos decirle simplemente la verdad, que nos sentimos mal por no haberte conseguido algo bueno.
Нам стыдно, ведь ты подарил нам такие продуманные подарки, а мы в ответ - три сковородки и пакет фигни.
Nos sentimos mal porque tú nos has dado regalos valiosos y nosotros te hemos dado tres cacerolas y una bolsa de nada.
Мне стыдно за то, что она делает!
¡ Es tan vergonzoso lo que hace!
Мне стыдно.
Tengo vergüenza.
И под больно я имею в виду стыдно.
Y por doloroso, me refiero a vergonzoso.
- Тебе не стыдно?
- ¿ No estás avergonzado?
- С чего мне должно быть стыдно?
- ¿ Avergonzado? No. ¿ Por qué debería estarlo?
И мне совсем не стыдно за это.
Ni siquiera me voy a sentir culpable por eso.
Мне было слишком стыдно.
Porque estaba demasiado avergonzado.
Мне стыдно.
Es vergüenza.
Мне так стыдно за то, что я о ней говорила.
Me siento mal por las cosas que dije de ella.
– Как не стыдно, мистер Нортман.
- ¡ Qué vergüenza, Sr. Northman!
Она уволила меня, потому что ей было стыдно пялиться на зад официанта.
Me despidió porque está avergonzada de haber estado mirando el trasero del garzón.
- Я уйду, если ты признаешь, что уволила меня отчасти из-за того, что тебе слишком стыдно выпить с простым официантом.
- Me iré si admites que me despediste parcialmente porque te avergüenza demasiado ir a tomar algo con un simple mesero.
Тебе должно быть очень стыдно за это.
Esto debe ser muy embarazoso para ti.
И мне не стыдно признать это, мне было там немного одиноко.
Y no me da vergüenza decirlo. Me sentía un poco sola ahí.
Симао-сенпай, я не хочу, чтобы тебе было стыдно.
No quiero avergonzarte, Shimao-senpai.
Мне стыдно.
ESTOY AVERGONZADA.
Тебе не будет стыдно идти со мной?
¿ No te dará vergüenza que te vean conmigo?
Милая, тебе не стыдно?
Cariño, te estás poniendo en ridículo.
- Мне стыдно находиться рядом с ним.
Es vergonzoso estar a su lado
- Мне стыдно за него.
Me averguenzo por él
Мне... было стыдно говорить об этом.
Me daba... vergüenza decírselo.
Слушай, Ники, мне очень стыдно по поводу Ванессы.
Escucha, Nicki, me siento fatal por Vanessa.
Стыдно за меня.
te avergüenzas de mí.
На следующий день мне было так стыдно.
Al día siguiente, me sentí tan avergonzada.
И ты не была особо сдержанной, высказала мне все прямо в лицо, так что мне не должно быть очень стыдно, в конце концов.
Y no te preocupaste mucho de mantener tus aventuras fuera de mi vista, así que no lo puedo sentir tanto, al fin y al cabo.
Мне правда не особо стыдно.
Quiero decir, no, no puedo.
Я знаю, как она раскаивается, ей стыдно, что она обидела невинных людей. Да, это так, Реджина.
Sé el arrepentimiento que ella siente, la verguenza, porque hirió a gente inocente.
Слишком любишь соревноваться, иногда завидуешь, немного занудная, тебе стыдно за курение.
Demasiado competitiva, proclive a los celos, un poco aguafiestas, tus vergonzosos cigarrillos.
Эдди, мне так стыдно.
Eddie, estoy muy avergonzada.
Смотрю твое шоу и стыдно мне за тебя.
Cuando veo tu programa, siento vergüenza por ti.
А стыдно должно быть тебе, попрошайка.
Y a ti debería darte vergüenza, vagabundo.
Мамочки. Так стыдно.
Dios mío eso es realmente humillante.
Может быть, пусть она сначала сдаст проект, а потом ей, наверное, и самой станет стыдно за то, как она обошлась с Максом, когда всё закончится.
probablemente se sentirá avergonzada por la manera en la que ha tratado a Max una vez todo haya acabado.
Я не хотел вам раньше говорить, потому что мне было стыдно.
No quise decirlo antes... porque me daba vergüenza.
Марти стало стыдно, поэтому он снова в деле.
Marty se sentía fatal, así que ha vuelto a aceptar.
Я известен своим здравомыслием, и мне не стыдно признавать свою неправоту.
Como gran hombre que soy, no me avergüenza admitir cuando estoy equivocado.
И мне сейчас очень стыдно.
Me siento realmente mal por ello.
Вторая рация! Как тебе не стыдно, Джей Притчетт!
¡ Qué vergüenza, Jay Pritchett!
Мне было стыдно.
Estaba avergonzado.
Ему ужасно стыдно.
Ellos le dieron un nombre cuando él nació.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]