English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Съели

Съели Çeviri İspanyolca

758 parallel translation
- Что вы их съели.
- Que usted se los ha comido.
Я думал, мы их съели.
Creí que había dicho que los comimos.
Мы съели твоих женушек.
Nos comimos a todas tus mujeres.
Мы съели твоих детишек.
A tus polluelos.
А тех, что не съели, увезли с собой.
Lo que no se comieron se lo llevaron.
А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо.
Entretanto, deseo que viváis para comer vuestras vituallas.
Чтобы его съели.
Alimentar clientes.
- Съели бы вас - остались бы голодными.
Porque si la hubieran comido, es porque tenían hambre.
Нет, подожди, подожди, я хочу, чтобы вы сначала съели кусок хлеба с сыром.
No, espera, espera, quiero que antes se coma un trocito de pan con queso.
Представьте себе, пока они ждали, когда я закончу готовить суп, они съели... три килограмма хлеба.
Imagínese que mientras esperaban que hiciese la sopa se comieron... tres kilos de pan.
Боюсь, что вы, так сказать, съели другой сэндвич с ветчиной.
Me temo que se comió otro sándwich de jamón.
Верно! Потом мы пошли в Хауэрд Джонсон, съели по гамбургеру.
Después fuimos a Howard Johnson a comer hamburguesas.
- Они ее съели.
- Se lo comieron.
Уже съели по сэндвичу.
- Sí, un sándwich.
Нет, спасибо. Вы за весь полет ничего не съели.
No, muchas gracias no ha comido nada en todo el viaje
О, вы действительно передумали и так быстро все съели. Принесу еще горячего кофе.
veo que cambio de opinion y comio esos rapidamente le conseguire un poco mas de café caliente
Таким образом, все вы съели шесть чаш лапши.
Así que en total te has comido seis.
Я думала, тебя съели полярные медведи.
Creí que te había comido un oso.
Эти два жулики прятались здесь и съели все мои пироги
Ese par de sinvergüenzas estaban escondidos aquí y se comieron mis empanadas...
Думаешь что его съели?
¿ Qué se lo hayan comido?
— Конечно, мы съели рыбу, курицу, вино... — И ты дал ей 300 чаевыми.
Hemos comido pescado, pollo y el vino...
Вы съели всего четыре тарелки, мне уж начало казаться, вам не нравится.
¿ Por qué viaja de noche?
За всю дорогу не съели ни крошки...
Y tampoco hemos comido.
- Все съели. Тогда сделай леденцы, Катарине пора в школу.
Haz la papilla de Caterina, que tiene hambre.
Нет скорей волки съели бы вас первыми.
No, antes os habrían devorado los lobos.
Петр Петрович, мы с вами вместе, как говорится, съели не один пуд соли.
Pyotr Petrovich, tú y yo hemos hecho muchas cosas juntos.
А то, что мы съели прежде, какая-то hors-d'oeuvres ( закуска ) так что это?
¿ Qué era lo que teníamos antes, el hors-d'oeuvres, por decirlo así?
- Мы их съели.
- Nos las comimos.
- Съели? - Да, съели.
- ¿ Se las comieron?
Поскольку вы съели целую кучу ягод, вы есть не хотите. Я скажу фрау Шмидт... не кормить вас ужином.
Ya que se han atracado con miles de bayas ya no tendrán hambre, así que le diré a Frau Schmidt que no les sirva la cena.
Мы съели обед вместе и выпили красное вино, которое он принес.
Cenamos juntos y bebimos el vino tinto que había traído.
Хорошо, чертовка, оставайся здесь, чтобы тебя съели волки и медведи.
Bueno, entonces, maldita seas mujer, quédate aquí para que un puma, oso y el lobo coman
Последний кусок съели как раз перед тем, как ты пришел.
Un hombre se comió la última porción antes de que llegaras.
Адам и Ева съели яблоко, и в результате их изгнали из рая.
Por eso los arrojaron del paraíso.
Они зажарили и съели нескольких младенцев, включая свою племянницу. Как мило.
Cocinaron y comieron niños pequeños, incluyendo a una sobrina.
Абсолютно серьезно, они съели нескольких младенцев.
Se los comían de verdad.
Почему вы желаете, чтобы мы съели ваш труп?
¿ Por qué quieres que se coman tu cadáver?
Жаль, что тебя не было. Они всё съели, как дикие звери.
¡ Qué pena que no estuvieras aquí para verles comer!
- Но вы съели много риса. - Было вкусно?
¿ El arroz era bueno?
Его съели крабы.
Se lo han comido los cangrejos.
Смотри, они съели антрекоты.
Mira, se han comido las hormigas.
Съели хоть кусочек, спали-то хоть в полглазика?
¿ Qué pasa, muchachitas? ¿ Qué hacen?
Они съели все?
Se comieron todo?
- Этой ночью меня съели заживо.
Anoche me comieron vivo.
Съели же.
Se lo comieron.
Осторожнее, Луис, смотри, чтобы тараканы тебя не съели.
Cuidado, Luis. No te vayan a devorar las cucarachas.
Ты заслужил, чтобы мандавошки съели тебя.
Mereces ser comido vivo por esas ladillas.
Дружелюбные дикари, наверное, съели их.
Los amistosos hostiles deben de habérselos comidos.
Пара бабуинов убили газель Томсона и съели её.
Un par de babuinos mataron una gacela de Thomson y se la comieron.
Вы почти все съели.
Se la comieron.
Мы съели землянику и выпили вино.
Comimos las fresas, bebimos el vino y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]