English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сыночек

Сыночек Çeviri İspanyolca

159 parallel translation
Он - маменькин сыночек.
Mamá le tiene controlado.
Приехал, сыночек, порадовал мать.
Mi hijo, has vuelto.
Как же, сыночек? .
¿ Por qué, hijo?
Спасибо, сыночек, спасибо тебе.
Gracias, hijo mío.
... никого не хочет видеть и не ест ничего, сыночек мой бедный!
¡ No quiere ver a nadie, No ha comido, mi pobre hijo!
Сыночек мой Олексо, Олексику, сыночек мой любимый, я сплю и вижу твои муки.
¡ Mi pequeño Oleksa! ¡ Hijito mío! ¡ Hijito de mi alma!
- Сыночек!
- ¡ Hijito!
Сыночек, наконец-то я тебя нашла.
¡ Hijo mío, por fin te encontré!
Ты скучал по мне, сыночек?
¿ Me extrañaste, hijito?
Пойдём сыночек. Найдём местечко, чтобы поговорить всласть.
Ven, hijito, vamos a la plaza a conversar a gusto.
Видишь, сыночек. С тех пор как убили твоего папу, я не снимаю траур.
Mira, hijito, desde que a tu papacito lo mataron yo no he vuelto a quitarme el luto.
Да, сыночек, очень больна.
¡ Sí, hijito, muy enferma!
А скажи мне, сыночек, деньги они все забрали?
Y dime, hijito, ¿ se llevaron el dinero?
Слушай, сыночек. Мне до денег дела нет, но я боюсь, что ты останешься без ничего.
Mira, hijito : a mí ese dinero no me importa, pero sí me da miedo que tú te vayas a quedar sin nada.
Сыночек!
¡ Hijito!
Ничего, сыночек.
Nada, hijito. ¿ Te parece poco?
Ты не должен жить без семьи, сыночек.
No tienes por qué vivir arrimado, hijo.
Хвала Господу, сыночек.
¡ Bendito sea Dios, hijo!
Да, сыночек, да. Где мне тебя найти?
Sí, hijito, sí. ¿ Adónde paso por ti?
Сыночек...
Mi hijo...
Ох, сыночек...
Oh, querido!
А сыночек позабыл о рубке леса.
¡ Nuestro muchacho se olvidó de todo eso de hachar árboles!
Как там поживает мой сыночек?
¿ Cómo está mi pequeño?
- Мама! - Сыночек!
¡ Mami!
Усни, мой сыночек пригожий.
# Duerme ahora, mi guapo hijo. #
Сыночек мой.
Mi hijito.
О, дорогой мой сыночек!
¡ Hijo! ¡ Cariño!
Прощай, сыночек.
Adiós, hijo mío.
Теперь мне грустно, сыночек мой.
# Y ahora yo estoy triste, niño del alma. #
Садись ко мне на колени сынок, тебе только три года сыночек, ты не можешь знать, а я не могу показать, что ты значишь для меня сыночек.
# Siéntate en mis rodillas, niño del alma. # Tienes sólo tres años, niño del alma. # No puedes saber, # no te puedo expresar... # cuánto te quiero, niño del alma #
- Сыночек.
¡ Mi pequeño!
Это ужасное существо и мой сыночек...
Esta criatura horrenda y mi pequeñuelo.
- я что, твой сыночек? я примчалс €...
Tú no sabes qué carajos sé o no sé.
О, мой сыночек. Я думала, я потеряю тебя там.
Hijo, pensé que iba a perderte ahí.
О, мамин маленький сыночек очень любит сдобный, сдобный... мамин маленький сыночек очень любит сдобный хлеб.
Al pequeño bebé de mamá le encanta. ♪ Reducir, reducir ♪ ♪ Al pequeño bebé de mamá le gusta reducir el pan ♪
Сыночек!
¡ Hijo mío! ¡ No!
МАМЕНЬКИН СЫНОЧЕК
EL AGUADOR.
- Нет, сыночек.
¡ Ay, no, ya no, mi hijito, se les va a subir!
.. Мой сыночек.
¡ Hijo mío!
Мой сыночек.
¡ Por favor! ¡ Hijo mío! Hijo mío...
Мой сыночек.
¡ Hijo mío! ¡ Hijo mío!
Маменькин сыночек!
¡ nene de mamá!
Попробуй, сыночек.
Come, por mamá.
" Володя, сыночек, я знаю что это ради нашей Родины- -
" Volodya, mi chiquillo, yo sé que es por la Patria - -
Сыночек мой!
Hijo mío...
Сеит, сыночек.
Mi niño, mi Seyit.
Мой сыночек!
- No!
- Мой сыночек.
- No estás mal para cabalgarte.
Где мой дорогой сыночек?
¿ Dónde está mi bambino?
Ну, блин, и сыночек.
Vaya hijo.
Всего лишь повторяю первые слова, которые мой сыночек сказал мне. Он не сказал "па-па".
Graias a todos por vuestros deseos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]