English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Таинственный

Таинственный Çeviri İspanyolca

422 parallel translation
Я бы никогда этого не сделал. люди приходят и уходят как лодки плывущие мимо моей двери ты можешь быть океаном, можешь быть берегом этот таинственный ветер, всегда будет дуть не волнуйся, родная и твое послание в бутылке лежит где то на берегу ты можешь быть лилией в поле я буду дураком но не волнуйся, родная
Nunca te lastimaría. ¿ Puedo preguntarte algo?
Он думает, я - тот таинственный Калигари!
¡ Me tiene por el místico Caligari!
" Я и есть Таинственный Человек.
" YO soy el Hombre Misterioso.
над всей Европе прозвучал таинственный голос
Una voz misteriosa resuena a través de toda Europa.
- Кто ваш таинственный спонсор?
- ¿ Quién es tu patrocinador secreto?
Да, это тот таинственный преступник, которого мы ищем.
El misterioso proscrito que buscamos.
Очень добрый, но такой таинственный.
Muy bueno, pero muy misterioso.
Где ты был, таинственный человек?
¿ Dónde te habías metido, hombre misterioso?
Что за таинственный вид.
Le da un aire misterioso.
Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит.
Allí arriba donde el humo Está ondulado y rizado Entre el pavimento y las estrellas Está el mundo del deshollinador
На таинственный остров.
como los "Hijos del Capitán Grant".
Это неизвестный мир, таинственный. Это арена, где добро борется со злом. Борьба добра со злом?
Es un mundo asombroso, donde las malas batallas son buenas todo el tiempo y el mal a menudo batalla.
Кто же Вы, таинственный незнакомец?
misterioso desconocido?
"Таинственный похититель выкрал кошачью семью". Ты гордишься мной?
"Misterioso ladrón se llevó una familia de gatos finos." ¿ No vas a felicitarme?
Он такой таинственный.
Él está lleno de misterios.
Во время перехода в гиперпространстве был замечен таинственный объект.
Misterioso objeto avistado durante la transición en el hiperespacio.
Таинственный виджиланте вновь попал в новости.
... esta noche en la ciudad, el misterioso Vengador hace noticia otra vez.
Кажется наш таинственный скрипач ис...
Bueno, parece ser que nuestro misterioso violinista ha desa... p...
Кто этот привлекательный и таинственный солдат?
¿ Quién es ese atractivo y misterioso soldado?
Это таинственный неопознанный плод, недавно обнаруженный одной из наших экспедиций.
Es una misteriosa vaina sin identificar,... recientemente descubierta por una de nuestras expediciones.
Да, как я уже говорил, они таинственный народ, эти китайцы.
Sí, como iba diciendo, los chinos son un grupo misterioso. Enigmáticos.
- Таинственный случай...
Un caso misterioso.
- Самый таинственный злодей нашего столетия.
El mayor misterioso criminal de este siglo.
Сомневаюсь, что наш таинственный друг сможет в одиночку организовать что-то такого масштаба.
Dudo que nuestro amigo misterioso hubiese hecho una cosa tan grande él sólo.
и которая вела в таинственный, очарованный сад, куда не выходят ничьи окна, хоть он и расположен в самом сердце этого серого города.
Se abría a un jardín... recoleto y encantado, y existía en alguna parte... sin ventana alguna que expiara en el corazón de aquella ciudad gris.
Зачем делать таинственный вид, это бросается в глаза!
Si se intenta disimular es peor.
"Незадолго до нашего уезда." Таинственный Граф Горц появился в нашем вагоне.
No mucho tiempo después de mí partida... el misterioso barón Gorz apareció en uno de los compartimentos.
Я предполагаю, что ты незванный таинственный гость на вечеринке.
Así que eres el misterioso aguafiestas.
Мистер таинственный гость ты все еще там?
Sr. invitado misterioso... ¿ aún sigue ahí?
Это было в той книге, за которой охотился наш таинственный вор.
Estaba en el libro que nuestro misterioso ladrón buscaba.
Вот откуда взялся наш таинственный вампиp.
Pero aun hay una parte que no entiendo :
"По замкнутому кругу ходит как слепая," "могучими шагами свершая таинственный обряд" "Танцуя вокруг невидимого центра"
Mientras pasea en círculos confinados... una y otra vez... sus poderosos pasos son como un baile ritual alrededor de un centro... donde un gran deseo se encuentra paralizado.
Таинственный Пингвин спасает жизнь малыша мэра и так он явил себя миру.
El misterioso Pingüino ha salvado la vida al hijo del alcalde... - y ha anunciado su presencia.
ќднако несколько очевидцев вспомнили, что таинственный мужчина который спас 54 человека, говорил о том, что потер € л туфлю.
Varios testigos recuerdan que el misterioso héroe que salvó a 54 personas, se refirió a un zapato perdido.
Я полагаю, это был тот таинственный мистер Ворзинг, кто спрятал ключ под бельем у Селестины?
Y supongo que fue ese misterioso Sr. Worthing quien escondió la llave en las enaguas de Celestine.
Хелен, это твой таинственный мужчина на второй линии.
Helen, tu hombre misterioso en la línea 2.
Таинственный дневник Джима.
Es su diario secreto.
Наш таинственный благодетель... Прислал тебе посылочку.
Nuestro benefactor secreto te envió un paquete.
Перед лицом Господа и в присутствии прихожан мы собрались здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину и этого мужчину и эту женщину святыми узами брака дарованными свыше, утвержденными Господом во времена человеческой безгрешности, который означает для нас таинственный союз Христа и его паствы
Queridos hermanos, estamos aquí reunidos ante Dios y esta congregación para unir a este hombre y esta mujer... .. y a este hombre y esta mujer en sagrado matrimonio, que es una institución honorable, establecida por Dios, cuando el Hombre era aún inocente, para significar la unión mística entre Cristo y su Iglesia, y por tanto no debe realizarse a la ligera o por lujuria,
Годами вы направляли нас советовали, подталкивали. Сами же ничего не делали, сохраняя таинственный вид.
Vds. han estado tres años controlando a todo el mundo, haciendo que nosotros nos encargáramos de todo, y no han hecho nada de nada... excepto estar ahí y parecer crípticos.
- -потом таинственный "шмяк".
Hay un misterioso sonido. Suena como si estuvieran tragando algo.
Дамы и господа из тех, кто не примкнул к ООН а также наш таинственный клиент разрешите представить Антонио Диего серийный убийца, отбывавший пожизненное заключение и единственный выживший подопытный.
Damas y Caballeros de las Naciones Desunidas y nuestro postor misterioso les presento a Antonio Diego asesino múltiple, condenado a cadena perpetua y único sobreviviente de los voluntarios.
Что за таинственный раздел?
Hablemos de la misteriosa sección U.
Таинственный мужчина вышел из тени и сказал, что я должен выдвинуть свою кандидатуру на должность президента правления кондо.
Un hombre misterioso surgió de las sombras y me dijo que debía postularme para presidente del consejo del edificio.
Нет сомнений, что таинственный воин был ситхом.
No cabe duda. El misterioso guerrero era un Sith.
Таинственный мистер Рипли.
El misterioso Mr. Ripley.
Твой таинственный кореш подставился.
Tú hombre misterioso la cagó.
Как он выглядит этот твой таинственный парень?
¿ Qué aspecto tiene este tipo misterioso?
Таинственный остров с участием Лайонела Бэрримора, Ллойда Хигиса и Джин Дэйли
LA ISLA MISTERIOSA
Силы Фалона, тем временем захватили Таинственный Остров, его верфи и мастерские.
Las tropas de Falon, entretanto, han tomado la Isla Misteriosa, sus astilleros y talleres.
Таинственный и чарующий город.
Ciudad de misterio de encanto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]