English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тайная

Тайная Çeviri İspanyolca

594 parallel translation
Тайная международная шайка разбойников и мошенников под руководством...
Una organización internacional secreta de ladrones y malhechores a las órdenes de...
Отчеты о бомбе, взрывчатые вещества, радар, фальшивый паспорт и тайная встреча между Рузвельтом и Черчиллем.
sobre explosivos y radares, pasaportes falsos. Notas de la reunión secreta entre Churchill y Roosevelt.
Тайная полиция окружила кафе!
Es la policía secreta, ha rodeado toda la casa.
Впрочем, тайная цель этого начинания вполне очевидна.
Pero es fácil discernir el propósito oculto de esta empresa.
Это тайная мечта большинства мужчин.
Ese es el sueño de la mayoría de los hombres.
Почему ты никогда не говорил, что у тебя есть тайная комната, куда ты никого не можешь впустить?
¿ Por qué nunca nos dijiste que tenías una habitación secreta, que no querías que viéramos?
Тайная полиция. - Он послал вас сюда? - Евграф?
policía secreto. ¿ Lo mandó él acá?
У тебя тайная встреча с Базини?
¿ Tienes encuentros secretos con Basini?
Тайная гармония лучше явной.
Las armonías ocultas superan a las visibles.
Это была тайная страсть.
No lo dije a nadie. Nadie supo nunca nada.
О, его зовут Тайная Страсть, Загадка.
Oh, se llama Pasión Secreta, Misterio.
Да, странно. Это моя тайная воздыхательница.
Te apuesto que es mi admiradora secreta.
- Она уставилась на тебя. - У меня тоже есть тайная поклонница.
- Yo también tengo una admiradora secreta.
Вы уже увидите, что это вообще не авторучка, это тайная камера.
Verá, esto no es una pluma, sino una cámara secreta.
И для того, чтобы это произошло, ваша тайная договоренность с британским правительством должна стать всем известной.
Y para que eso ocurra,... el acuerdo secreto con el gobierno Británico... debe ser conocido universalmente.
Тайная сделка,.. ... объясняющая, почему Берту делает всё, чтобы избрали Лорсоя.
Un escándalo de corrupción electoral que explicaría su interés por elegir a Lourceuil.
Это тайная библиотека моего дедушки!
¡ Esta es la biblioteca privada de mi abuelo!
Тайная наука, стoящая за чудесами Лoнг, Макс Фридoм
LA CIENCIA SECRETA TRAS LOS MILAGROS
Тайная община.
¿ Sociedad secreta?
Она тайная пьяница, придумывающая разные хитрости, чтобы иметь свой тайный запас.
el bebedor secreto con esa secreta astucia de los bebedores y con su provisión secreta bien escondida.
Тайная Вечеря, Мона Лиза.
Última Cena, la Mona Lisa.
Тайная Вечеря, Мона Лиза.
La Última Cena, la Mona Lisa.
у Робеспьера только одно слабое место - его полиция, тайная полиция, ненавистная всем.
Su policía secreta odiada por todos.
Но однажды ночь в мой дом ворвалась тайная полиция.
Una noche, un policía secreta irrumpió en mi casa.
Но однажды я пришла домой и узнала, что отца арестовала Тайная полиция.
Una noche, regresé a casa. La policía secreta había secuestrado a mi padre.
Он существовал как тайная связь между ними, некая жизненная сила, которая была сильнее в их крови, чем в нашей.
Había como una obligación secreta entre ellos, una especie de fuerza vital que era más fuerte en su sangre que en la nuestra.
Они ушли от наших людей в Тога-Того, но тайная полиция идёт по их следу.
Se escaparon de nuestros hombres en Toga-Togo, pero la policía secreta los está siguiendo de cerca.
Моя первая тайная любовь.
Mi primer secreto de amor.
К чему вся эта тайная маскировка?
¿ Por qué los disfraces?
Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду? Тайная коллекция.
Es lo que ellos llaman, colección secreta.
Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе.
Hereda una guerra secreta contra la dictadura de Castro en Cuba.
А как же тайная служба?
¿ Y el Servicio Secreto? ¿ La policía?
Это тайная операция между Штатами и Советским Союзом.
Es una operación encubierta entre los gobiernos de EEUU y URSS
"Тайная вечеря" может завидовать.
Muerete de envidia, "Ultima cena"
Суд освободил Альфонса из-под стражи 14 июля... Но его сразу же схватила королевская тайная полиция... И вновь заперла в тот же Венсенский замок.
Tan pronto como Alphonse fue puesto en libertad, por orden de la Corte Suprema del 14 de Julio,... fue detenido por la Guardia del Rey y llevado de vuelta a Vincennes.
Джерри, пока я не потянул за эту статуэтку и в стене не открылась тайная дверь мы должны проверить каждый квадратный дюйм этой квартиры.
Jerry, a menos que mueva esta figura y se abra un pasaje secreto hemos mirado en todos los rincones del apartamento.
Я его тайная воздыхательница.
Estoy excitada con él.
Простите за вопрос сэр, если я вас правильно понял,.. тайная встреча лорда Уорплсдена и мистера Клэма пройдет в этой квартире?
¿ Tengo que entender que este apartamento será el lugar de reunión secreto entre ellos?
Маснаде, Гастингс, это тайная древняя конфедерация преступных группировок, раскинутых по всему миру, которая берет свое начало в Неаполе.
La masnada, Hastings, es una antigua y muy secreta confederación de bandas que se extienden por todo el mundo desde Nápoles, donde empezaron. ¿ Algo así como...
Есть вещи похуже, чем тайная любовная интрига.
Hay cosas mucho peores que una aventura amorosa ilícita.
Я не тайная полиция, Герардо.
Tengo que crear la ilusión de ser una amenaza, o no se tomará el juicio en serio. No soy la secreta.
Вы знаете, что тайная полиция во время пыток использовала докторов как консультантов?
¿ Sabe usted que la secreta empleaba médicos en sus sesiones de tortura?
Однако у вас была тайная связь с Капусткой.
Pero tenias un amorío secreto con Repollito.
Учтите, это тайная операция, господа.
Esto es, operaciones encubiertas
Судья хотел захватить его и узнал, что у него была тайная любовница.
Un magistrado lo capturó y descubrió a su amante.
Понимаю, плохо так говорить, но я думала, может, она тайная алкоголичка?
Sé que no está bien que lo diga pero me parece que bebía en secreto.
Тайная татуировка.
El Tatuaje Secreto.
Фуше и его тайная полиция.
La policía de Fouché.
На село нисходила бескрайняя тишина, как бы исполненная молитвенного молчания, та спокойная, проникновенная тишина, которая словно простирается до самых звезд.
El profundo silencio de los campos, que a veces parece casi religioso, envolvía el pequeño lugar. Un silencio tranquilo, penetrante... que se elevaba hasta las estrellas.
Тайная любовь или что-то такое?
No me digas que estás saliendo con otro.
Там тайная служба.
El Servicio Secreto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]