Так что же нам делать Çeviri İspanyolca
94 parallel translation
Так что же нам делать?
- ¡ Davros! - Te oigo...
Так что же нам делать?
¿ Entonces qué vamos a hacer?
Так что же нам делать с этим сукиным Билом?
¿ Qué hacemos sobre este hijo de perra de Beale?
Так что же нам делать?
el comandante frustró mi plan... iremos nosotros?
Так что же нам делать?
¿ Y que podríamos hacer?
- Так что же нам делать?
- ¿ Entonces qué haremos?
Так что же нам делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
Так что же нам делать?
¿ Y entonces que podemos hacer?
Так что же нам делать, Бо?
Entonces, ¿ qué quieres que hagamos, Bo?
Так что же нам делать?
Bien, ¿ qué podemos hacer con eso?
Так что же нам делать?
Entones, ¿ qué hacemos?
Так что же нам делать, босс?
¿ Entonces qué haremos, jefe?
Так что же нам делать? Нагрянуть внезапно?
¿ Entonces qué hacemos?
Так что же нам делать?
¿ Cómo lo hacemos?
Так что же нам делать? Одни загадки.
- Pues ya me dirás qué hacemos porque yo, de adivinanzas, la de oro parece, plata no es...
Так что же нам делать?
Entonces, ¿ Qué hacemos?
Так что же нам делать?
¿ Entonces qué hacemos?
Так что же нам делать с жильем?
¿ Qué vamos a hacer con la sala de estar?
Так что же нам делать?
Entonces, ¿ qué tenemos que hacer?
Так что же нам делать?
¿ Entonces qué haremos?
Так что же нам делать?
¿ Entonces, que hacemos?
- Так что же нам делать?
- ¿ Qué hacemos entonces?
Так что же нам делать?
Entonces, ¿ qué demonios hacemos?
Так что же нам делать?
¿ Qué deberíamos hacer?
Так что же нам делать?
Así que, ¿ qué hacemos?
Так что же нам делать?
¿ Qué hacemos entonces?
- Так что же нам делать?
- ¿ Qué deberíamos hacer?
Так что же нам делать?
Entonces, ¿ qué hacemos mientras tanto?
Так что же нам делать?
Entonces ¿ qué hacemos?
- Так что же нам делать?
- Así que, ¿ qué hacemos?
Так что же нам делать с нашей проблемой, Сара?
Entonces, ¿ qué podemos hacer acerca de nuestro problema, Sara?
Так что же нам делать?
Entonces, ¿ qué sugieres?
Так что же нам делать сейчас, Джесс?
¿ Entonces qué hacemos ahora, Jess?
Так что же нам делать?
¿ Qué hacemos pues?
Так что же нам сейчас делать?
¿ Entonces, qué hacemos ahora?
Так что же нам с этим делать?
¿ Qué hacemos?
Так что же нам делать?
- ¿ Qué debemos hacer?
Так что же нам делать?
Iré a hablar con T.J.
Так что же нам теперь делать?
¿ Y qué hacemos ahora?
Так что же нам теперь делать?
Entonces, qué hacemos ahora?
Так, что же нам теперь делать?
¿ Entonces, qué hacemos ahora?
Так что же нам теперь делать?
Entonces, ¿ qué demonios hacemos ahora?
Так, что же нам делать?
¿ Qué hacemos?
королева-мать не так проста... что же нам делать!
Pero Su Alteza, su súbdito aquí...
Так что же нам теперь делать?
Bueno, ¿ qué hacemos ahora?
Так что... Что же нам теперь делать?
Así que... ¿ Qué hacemos ahora?
Мы дождемся окончания фильма, чтобы они ушли, а потом вернемся в мой дом. Так что же нам делать?
- ¿ Entonces qué hacemos?
Так скажи же, что нам с этим делать?
Así que, dime, ¿ qué vamos a hacer al respecto?
Так что же нам теперь делать?
Así que ¿ qué hacemos ahora?
Нет, нет, Майрон Мойер может потратить каждый цент из денег Женевьевы, и никто не может помешать ему. Так что же нам делать?
Bueno, ¿ qué podemos hacer?
Мы не можем взять деньги у их клиентов, а доходы новых не считаются, так что же нам, черт возьми, делать?
Bueno, si no podemos quitarles clientes y los beneficios de los nuevos no cuentan, ¿ Qué se supone que vamos a hacer?