Талии Çeviri İspanyolca
318 parallel translation
и это еще не все! стоя по колено в воде... когда Каннамская дорога наполняется водой... доходящей до ее талии
- Sí, y eso no es todo. Cuando hubo grandes inundaciones, los otros reporteros... se metieron hasta las rodillas. La inundación que pueden ver aquí... pero ella fue la única que se metió hasta la cintura para hacer el reportaje.
оролева на смертном одре говорила о сыне в " талии, у которого на шее набалдашник меча – еквитур.
En su lecho de muerte, dijo que lo había enviado a Italia y que llevaba colgada la piedra del pomo de Requitur.
ќн обмоталс € им вокруг талии ƒаЄт мне всего лишь лист за раз.
Lo guarda cubierto con una faja. Sólo me da una hoja por vez.
Да, это вроде паралича, идущего ниже талии.
Sí, es una especie de parálisis de cintura para abajo.
И у нее чудный изгиб талии.
Y tiene una maravillosa curva en la cintura.
Всё это создано в И-талии!
Los esperamos para reír. En Italia, en Italia, en Italia.
Ваши бедра должны двигаться независимо от талии...
La cintura en su sitio... la cadera desprendida de la cintura y de las costillas.
Поддержка талии, специальный наполнитель " -
Soportes de cintura incorporados, doble relleno "
Обвяжись вокруг талии.
Amárrate esto en la cintura.
Надо было сделать пошире на талии.
Quizás necesite un ajuste en la cintura.
Две минуты на губах и навсегда в талии.
Dos minutos en los labios, y michelines para siempre.
- Тебе, пожалуй, лучше остановиться у своей мамы Тони, выбери ремешок потуже и обвяжи вокруг талии.
Tal vez debiste quedarte con tu madre ese día. Tony, mantenlo apretado por la cintura.
Большинство девочек не летают по воздуху... с юбкой, задранной до талии.
Me refiero a que la mayoría de las chicas no vuela con la falda en la cintura.
Местоположение Талии Винтерс.
Localización de Talia Winters.
- Попробуйте обратиться к телепатке Талии Винтерс.
- Inténtelo con Talia, la telépata.
У тебя в нем нет талии.
No se te ve la cintura con ese vestido.
Завязать вокруг или накинуть на плечи... Завяжи вокруг талии. Готова танцевать?
Me la debo colocar alrededor o ponerla sobre... alrededor de la cintura.
Согласно нашим оценкам, оперативные военные силы должны войти в кардассианское пространство в течение часа. Не забудьте о талии.
Pero ahora, la flota cardassiana se ha movilizado.
Нет, вначале он держал их на талии... а потом скользнул вверх к волосам
No, primero me puso las manos en la cintura y luego las deslizó hasta llegar al pelo.
У нее есть цепочка, которую она оборачивает вокруг талии.
- -y una cadenita en la cintura.
И ты повязываешь её вокруг талии... и разгоняешься и делаешь стейдждайвинг.
y la amarrabas a tu cintura... y corrias al escenario para zambullirte.
- С другой стороны мы узнали много интересных вещей о Талии Уинтерс, в результате её допроса и вскрыти То есть, проверки...
- Por otro lado... aprendimos cosas interesantes sobre la Sra. Winters... durante su interrogatorio y su disecc... Es decir, análisis.
Чуть-чуть уберите в талии и будет готово.
Ajuste un poco la cintura y ya está.
Сила дьявола - в талии.
La virtud del diablo está en su pubis.
Движения от талии.
Muévanse desde la cintura.
Некоторые из них распухли в области талии.
Porque algunos oficiales están fofos.
Мы можем немного убрать в талии.
Quizá debamos meterle la cintura.
Она одна в комнате с телевизором с надувным морским коньком вокруг талии.
Es la que está en la sala de TV con un caballito de mar inflable en su cintura.
Найлс, напомни мне. Почему на нас надеты пластиковые рыла и детские бассейны вокруг талии?
Niles, refresca mi memoria. ¿ Por qué estamos usando hocicos de plástico y un salvavidas inflable en nuestras cinturas?
У нее был такой привлекательный маленький... кошелек на талии.
Tenia una atractiva... bolsa con dinero en la cintura.
И однажды, когда ты с камерой от запаски вокруг талии будешь сидеть на берегу и потягивать прохладный напиток,
Un día cuando estés sentado en la playa, tomando una cerveza fría con una llanta en tu cintura, piensa en mí, hermano.
* И однажды, когда ты с камерой от запаски вокруг талии, будешь сидеть на берегу и потягивать прохладный напиток,
"Un día cuando estés sentado en la playa, tomando una cerveza fría..." "... con una llanta en tu cintura, piensa en mí, hermano. "
по телевизору его показывали только выше талии.
Luego hace así...
И потерял чувствительность тела ниже талии.
No siento nada de bajo de la cintura.
И есть цепь по ее талии. И ноги связаны веревкой.
Y hay una cadena alrededor de la cintura y tiene los pies atados con una cuerda.
Ниже талии ноль! Оторви и выбрось.
De la cintura para abajo, nada.
Может быть, ты мог бы обернуть что-нибудь вокруг талии... если будешь чувствовать себя немного застенчиво.
Pero deberías ponerte algo por la cintura si te da complejo enseñar...
И пошире в талии, оставьте на вырост.
Y un poco más de cintura, que no le queden pronto chicos.
Подберёшь трупы Вайли и Талии и доставишь в лабораторию.
Lleva los cuerpos de Wiley y Talia al laboratorio.
Снимите доступ для Талии, включите тревогу И немедленно закройте доступ в оффис Друкера!
Desactiva a Talia, emite una alerta y sella la oficina de Drucker. ¡ Vámonos!
- ѕодожди, у мен € втора € лини € - вдруг "они из" талии.
Espera, tengo una llamada. Puede ser Tony desde Italia.
— лушай, € много раз была в " талии, и ты на самом деле не так уж много тер € ешь.
Estuve en Italia muchas veces y no te estás perdiendo mucho.
- ƒело не в " талии.
No es Italia.
Которая сползла гораздо ниже моей талии.
Que, en estos momentos, está muy al sur de mi cintura.
С каждым кусочком "Фермерского Баунти" вы получите шикарные вкусовые ощущения, ни грамма не добавляя к вашей талии.
Con cada bocado de Farmer's Bounty sentirán el suculento placer de la mantequilla en su boca sin añadir a la suntuosidad de su cintura.
* Спускающихся аж до талии. *
* Siempre sexy y bajando un bretel * * Un anillo aquí, un anillo allí *
- Сделайте анализ мочи с этой коры. Держу пари, на высоте выше талии вы найдете ДНК Эда.
Apuesto a que tiene montones de ADN.
Знаешь, может, Джорджу и не двадцать девять лет, и у него нет идеального подбородка и тридцатидюймовой талии, но он намного приятнее, чем некоторые самоуверенные, презрительные, живущие самообманом засранцы, которых я знаю.
¿ Saben? George podrá no tener 29 o un mentón perfecto o una cintura de 75 cm pero es mucho mas amable que cierto jilipollas arrogante, despreciativo y auto adulador que yo conozco
По талии.
Por la cintura.
Слишком плотно сидит на талии.
Me queda apretado en el diafragma.
Какой y вас размeр талии?
¿ Qué cintura usas?