English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тальк

Тальк Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
- Глория, тальк.
- Gloria... Los polvos de talco.
Надин, быстрее неси тальк!
¡ Nadine, date prisa con el talco!
- Отдай, отдай тальк!
- Dame el talco.
Ты обработала ему ноги, а я нанесу тальк.
Tú ya le lavaste los pies. Yo le pondré talco.
Мыло, ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, тальк, пена для ванн, спрей от насекомых, порошок ДДТ, чашки кофейные, чайные, веники, метёлки, щётки, метёлочки из перьев, всё за дёшево.
Jabón, lavandina, trapos, papel higiénico, servilletas. Todo para la casa. Dentífrico, desodorante, detergente.
Ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, мыло, стиральный порошок, дезодорант, тальк.
Todo lo que necesitáis. Trapos, papel higiénico, servilletas...
Большое спасибо, сэр. Не стоит благодарности. Нет, Гастингс, это был не тальк, это был портняжный мел, который применяют столяры, для того, чтобы деревянные ящики легче двигались в пазах.
No, Hastings, no era talco, era ese yeso francés que usan los ebanistas para que los cajones de madera se desplacen más suavemente y con el que Monsieur Saunders preparó de antemano el cajón donde estaban las perlas.
Я принесу тальк.
- Voy por el talco.
ƒл € девочек не рекомендуетс € использовать тальк,.. так как он может попасть во влагалище.
No es una buena idea usar talco en ellas, porque se mete dentro de sus vaginas.
Что встал? Неси тальк!
¡ No te quedes ahí parado y pásame el talco!
Тальк.
Polvos de talco.
Там был тальк.
Había polvos de talco.
" На внутренней части бедра миссис Лидс обнаружен тальк.
"La Sra. Leeds tenía talco en el muslo interior derecho."
А я нюхаю только тальк для детских попок.
Los únicos polvos blancos que veo son polvos de talco.
А, это. Простите, это мой тальк для тела.
Eso, lo siento, es mi polvo para el cuerpo.
Заберите тальк, включите подогрев на полную, засуньте его под лампы... Он не может себя охладить.
Se lo sacas, le subes la temperatura, lo dejas bajo las luces no puede enfriarse a si mismo.
Безобидные повреждения, вызванные тем, что он вдохнул тальк.
Lesiones inofensivas causadas por inhalación de talco.
Пахнет как тальк.
Huele como a talco.
Это тальк?
Eso es lo que realmente duele.
Тальк, плюс синяк у него на ноге.
¿ Fue por eso del talco? El polvo, más la magulladura en su pierna.
И что сыпал у вас тальк, на пол и везде.
Lamento haber puesto un montón de talco en su piso.
О, что это, тальк для ног?
Sí. ¿ Es talco éste, verdad?
Ходжес подтвердил, что порошок, найденный на шлеме — тальк от подушек безопасности.
Hodges confirmó que el polvo que encontramos en el casco es talco de airbag.
У кого-нибудь есть тальк?
¿ Alguien tiene talco?
Белый порошок звучит как тальк.
Polvo blanco suena a talco.
Тальк
Talco.
В моем отчете, тальк сделан по специальной рецептуре с пятью эфирными маслами, используется в профессиональных спортзалах, включая мой.
En mi informe, el polvo está hecho de una fórmula especial con cinco aceites básicos, utilizados en gimnasios de alta gama, incluyendo el mío.
- Тальк?
- Talco.
- Тогда как тальк попал в его тело?
- Así que ¿ cómo llegó a entrar el talco en su cuerpo?
Думаю, он провел много времени там, где тальк использовался, вдыхал его.
Creo que pasó mucho tiempo en un ambiente donde se usa el talco, y lo respiró.
Такой же тальк используется для хирургических перчаток или для тех, что вы используете на месте преступления.
El mismo talco que se usa en los guantes quirúrgicos o en los guantes para pruebas que usáis en la escena del crimen.
Тальк или детскую присыпку?
¿ Talco o polvo para bebés?
Тальк... если ты не планируешь уничтожать опрелость в подгузнике..
Talco... amenos que tengais miedo a un bombardeo de pañales.
Если бы я мог ходить так, мне бы не нужен был тальк.
Si yo pudiera caminar así no necesitaría talco.
- А вы пробовали тальк, чтобы не терло?
- ¿ Has probado con talco?
Нет, мама, я не брал твой тальк.
No, Madre, no usé tu talco.
Дважды. Крахмал, тальк...
Harina de maíz, talco...
Мука такая мелкая, что похожа на тальк.
Tan fina que parece talco.
С такой походкой, мне бы и тальк не понадобился.
Si yo pudiera caminar así, no necesitaría talco.
- Что это было? - Тальк, смешанный с мукой
- Talco mezclado con harina.
Черт, кто-нибудь видел мой тальк?
Mierda. ¿ Ha visto alguien mis polvos de talco?
Пудра для лица... тальк, пищевая сода, и когда нарки пускают этот героин по вене, ее если не разрывает, то наглухо закупоривает.
, polvos para la cara, polvos de talco, bicarbonato, entonces cuando se inyectan durante mucho tiempo, si las venas no se rompen, se bloquean.
Тальк также связан с бильярдом.
Los restos de talco también apuntan al mundo del billar.
На трупе тальк.
Talco sobre el cuerpo.
Тальк для обмена чемоданов для руки разводилы, чемоданное масло чтобы тихо махнуться ими, и что-то под названием "экстра правдоподобные носки".
Talco para intercambio de maletines para manos de timadores, aceite engrasador de maletines para cambios silenciosos y algo llamado calcetines supercreíbles.
Я нашла тальк во рту жертвы.
He encontrado restos de talco en la boca de la víctima.
Я сорбитол, малитол, ксилитол, маннит, карбонат кальция, соевый лецитин, растительный глицерин и тальк.
Soy sorbitol, malitol, xylitol, manitol... carbonato de calcio, lecitina de soya... glicerina derivada de plantas y talco.
Если ваши ступни отекают, нанесите на них тальк для ног и высушите их на воздухе.
Si vuestros pies empiezan a inflamarse, entonces cubridlos con polvo para pies... y dejadlos secar al aire.
Но на самом деле это тальк.
De hecho, era talco.
Я думал, что это был тальк.
Creía que eran polvos de talco.
Я схватил Тальк Могущества!
He tocado el talco del poder

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]