Танков Çeviri İspanyolca
130 parallel translation
За нами двести танков, пятьдесят бронемашин и пятьсот пулемётов.
La ruta está bien guardada. Tenemos 200 tanques, 50 vehículos y 500 cañones.
Не важно, сколько самолетов, танков и орудий вы имеете, не важно, сколько у тебя людей, важнее всего, чтобы это получили люди, которые нуждаются в этом.
Por más aviones, tanques y armas que tengas... por más soldados que haya... eso no sirve de nada si no recibes las provisiones a tiempo.
Нас атаковала большая колонна танков и машин.
Una columna con muchos tanques y máquinas nos atacó allí.
Моторизованные войска, танков нет, около 500 человек.
Unidades motorizadas ligeras. Nada de tanques, unos 500 hombres.
Потом отвечали из танков и пулемётов.
Pero nadie quería callarse.
Нет оружия, танков, друзей.
Sin armas, sin tanques ni amigos.
- У нас ни танков, ни артиллерии... и совсем мало воздушных сил.
No tenemos tanques, ni artillería, y apenas fuerza aérea para detenerlos.
Мои люди раньше никогда не видели танков.
Nunca me he enfrentado a tanques. Mis hombres tampoco.
Около миллиона солдат... 2,800 танков, из них 800 "Тигров"... и 1,800 самолётов, мой фюрер.
- Cerca de un millón de soldados,... 2 700 tanques - de ellos 800 Tigers - y 1 800 aviones, mi Führer.
10 танков на вас пойдёт или 50?
Les vendrán encima de 10 a 50 tanques.
Товарищ полковник, 40 танков прорвало оборону батальона Максимова!
- Crda. crnel, 40 tanques forzaron las defensas de Maxímov.
По нашим данным, в немецком наступлении участвует... до миллиона солдат и до 3 тысяч танков.
Según nuestra Inteligencia, en la ofensiva alemana participan dos millones de soldados y tres mil tanques.
Товарищ командующий, переправить незаметно такое количество танков... под носом у фрицев очень сложно.
Crda. jefe, trasladar en secreto tal cantidad de tanques bajo las narices de los Fritzes, -... sería muy complejo.
Уничтожили 56 дивизий, свыше 13 тысяч танков, более 14 тысяч самолётов.
... han aniquilado 56 divisiones,... incluyendo 13 000 tanques y más de 14 000 aviones.
То что вы видите, похоже вызвано выстрелами танков.
Lo que ven parece ser fuego causado por tanques de asalto.
Большинство американских танков ездят, ревя и грохоча, ломая деревья, давя моих приятелей.
Los carros americanos se acercan... Hacen un ruido terrible. Derriban los árboles, y aplastan a mis compañeros.
Смотри, сколько танков, как под Стапинградом.
¡ Cuantos tanques! Como en Stalingrado.
На двух командиров танков - два стрелка и два водителя.
En los dos comandantes de tanques - dos manos y los dos pilotos.
BaIIast освобождение резервуаров ( танков ).
Tanques de lastre nivelándose.
Кто знает, может, ряд русских танков перекатится через холм.
Quizá veamos tanques rusos bajando la colina.
Нам нужно лишь пару танков, несколько ракет и комплект ядер подходящего размера.
Sólo necesitamos tanques, unos cuantos lanzacohetes... y un par de huevos, como el rey de Bayonne.
Федерал Стрит сейчас похожа на ловушку для танков. Отлично.
Sí, sí, sí.
Мы должны уничтожить эти препятствия, сделать проход для танков.
- Batallón de Marina, señor.
На берегу танков нет.
No ha desembarcado ningún tanque.
Они уже подбили 4 наших "Шермана" и несколько легких танков.
Habían destruido cuatro Sherman nuestros y varios camiones.
На этой дороге... они положили большие мины - 43-е противотанковые, я думаю это для наших танков, вот отсюда, прямо до края деревни, вот здесь.
Esta carretera de aquí está llena de trampas, con minas Teller 43, supongo que para los tanques, hasta el límite del pueblo.
Типа американских танков.
Como lo de los tanques norteamericanos.
Сколько до взрыва танков?
¿ Cuánto falta para que los tanques estallen?
Найдется пара свободных танков?
- ¿ Tiene 1 o 2 tanques de reserva?
Нашей задачей будет освободить Эйндховен и оставаться там до прихода танков.
Nuestra tarea es la liberación de Eindhoven quedarnos allí, y esperar a los tanques.
Нет, движение не убийственное. Стражи не пытаются стереть нас, ни один из танков не сделал ни единого выстрела.
Los Guardianes no están intentando anularnos... ninguno de sus tanques ha disparado un tiro
Джек, послушай, у Немерова 19000 танков или около того.
- Pues hablar habla. Jack, Nemerov tiene 19.000 tanques.
Защитники киббуца Яд-Мордехай выдержали пяты дней атак египетских танков и бомбежек, но в конце концов были вынуждены освободиты поселение под покровом ночи.
Después de resistir durante 5 días los tanques, la artillería egipcia y los bombardeos aéreos, el kibutz Yad Mordejai debe ser evacuado bajo el manto protector de la oscuridad.
70,000 отрядов и 1 700 танков последовали за ними через мосты.
70 mil soldados y 1,700 tanques les siguen a través de los puentes.
Первое защитное наступление Израиля, 1 70 танков, жестоко подавлено египетской пехотой, которая обстреляла их противотанковыми ракетами.
La primera línea defensiva de Israel, compuesta por 170 tanques, avanza y es destrozada por miles de soldados de infantería egipcios que disparan misiles antitanque portátiles Sagger.
К утру от 1 40 танков осталасы одна броня. Египет завладел 10-километровой линией вдолы канала.
Por la mañana, 140 tanques se convierten en chatarra ardiente y Egipto retiene una línea de 10 km. De ancho a lo largo del canal.
Из дыма, стоящего над северной границей, появилисы первые 1500 сирийских танков. Они начали наступление на израилыский танковый взвод.
Al disiparse el humo en el norte, los primeros 1,500 tanques sirios se enfrentan con el solitario pelotón de tanques israelíes en posición de ataque.
Против централыного фланга стояли 150 израилыских танков.
La fuerza principal siria se encuentra con 150 tanques israelíes.
После смертелыной осады и боев, длившихся двое суток, боеспособными осталисы всего 15 танков.
Esta es detenida en una interminable batalla de dos días y dos noches de constante lucha que deja sólo 15 tanques israelíes en estado operativo.
По прошествии недели 1000 египетских танков начали наступление на Синайский полуостров.
Una semana después, 1,000 tanques egipcios comienzan una ofensiva para salir de sus posiciones hacia la Península de Sinaí.
Шарон переправил через канал всего 30 танков.
Sharón logra cruzar el canal con una fuerza de sólo 30 tanques.
Людей, танков, техники и прочего.
Las tropas, los jeeps, los tanques ¿ y qué no? Toma, échele un vistazo.
Мой Фюрер, лучшие истребители танков берлинского гитлерюгенда!
Los cazadores de tanques más exitosos de la Juventud Hitleriana de Berlín están frente a usted.
Учитывая, что у твоего отца полный двор танков, я не думаю, что ты должна быть здесь, копаясь в его документах.
Considerando que tu padre tiene un ejército no deberías estar en su oficina revisando sus archivos.
Хамас и Хезболла часто использовали придорожные бомбы как против танков обороны Израиля.
Hamas y Hezbollah han usado bombas como ésa contra tanques israelíes.
И после водометов, танков, и кусающих за задницу собак, какой-то Джоуи Карузо просто не шел в сравнение.
Después de las mangueras, tanques y mordiscos de perro en tu trasero, De alguna forma Joey Caruso no se comparaba.
- Что насчет самолетов, танков?
- ¿ Qué tal aviones?
Примерно 20.000 пехоты и 80 танков.
Tienen aproximadamente 20 mil hombres y 80 tanques.
Фрицы ставят их против наших танков.
Los alemanes los usan para detener nuestros tanques.
- Внутри 700 отважных американских солдат и дюжина танков "Шерман", которые отправятся через Атлантику, не опасаясь немецких подводных лодок.
Volando sobre el Atlántico, libres de la amenaza alemana de abajo.
Никаких танков, никакой советской армии.
Es una función para la que necesitas invitación. Sólo pido que me dejen despedirme de Francine.