Таран Çeviri İspanyolca
134 parallel translation
я использовал баррикадный таран.
Solía embestir barricadas.
Ускоряемся, идем на таран!
A toda maquina.
Ускоряемся, идем на таран!
A toda maquina. Colision.
Курс на таран!
Timonero, al abordaje.
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика Юнкерс-88 и сбил его
El teniente mayor Astájov, piloto de un avión caza, habiendo gastado las municiones, Embistió con su nave aérea a un bombardero alemán Junkers 88 y lo derrumbó.
Мм. Ох, как таран!
Vale, como si usáramos un ariete.
- Они с собой таран тащат, чтобы вышибить дверь.
- Van a derribar el portón.
Таран, вперед!
¡ Vamos a la lucha!
Временной таран?
Choque temporal?
- Вас привез господин Таран?
Caballeros.
Скажи ему, что Таран только что вернулся домой с мужчиной очень похожим на Марля.
Dice que Thorent acaba de entrar con un hombre que podría ser Jeff Marle.
Таран вернулся домой с мужчиной очень похожим на Жеффа Марля.
Thorent acaba de entrar con un hombre que podría ser Jeff Marle.
Таран только что вернулся домой с мужчиной похожим на Жеффа Марля.
Thorent acaba de llegar con un hombre que podría ser Jeff Marle
- Где Таран? - Не волнуйся.
No te preocupes por él.
На таран, задраить люки!
¡ Un encuentro sorprendente!
Включить ионные двигатели на максимум и на таран флагмана!
Programen los motores de iones a carga máxima, ¡ y ataquen la nave insignia!
l хотят утроить ТАРАН.
Quiero aumentar la memoria RAM.
- Он идет на таран!
- ¡ Chocará con nosotros!
Если она этого не сделала, там бы полицейские тесто-таран вашу дверь вниз прямо сейчас.
Si no fuera así, habría policías tirando su puerta ahora mismo.
Иду на таран!
- ¡ A toda maquina!
Мы используем его как таран!
? Trae a tus hombres para cargar esto!
Пенис - это поршень, боевой таран, если угодно.
Un pene es un arma. Un carnero que embiste.
Неужели идет на таран...
¿ esta planeando un ataque Kamikaze?
Я возьму ворота на таран.
Voy a atacar el portón.
- Дайана Фрост серьёзный таран леваков.
- Diane es un cero a la izquierda.
Вот следы моей головы, они использовали меня как боевой таран в 1994.
Estas marcas son de cuando usó mi cabeza como ariete. 1994.
Таран коснулся стены - назад дороги нет.
El ariete ha tocado el muro.
- Ладно, да, да. Держи меня боком и используй мою голову как таран.
Cárgame de lado y usa mi cabeza de ariete.
Чёрт, он идёт на таран!
Ahí viene, Zoë. ¡ Ahí viene!
Этот таран из рекламы лака был очень тяжелым.
La lata que usamos de ariete era pesada.
Отличное шоу, "Таран".
Buen espectáculo "Carnero".
Эй, "Таран".
Oye, "Carnero".
Таран!
Carnero.
Просыпайся, Таран!
Carnero, despierta.
- Привет, Таран.
- Hola, Carnero.
А сейчас - Рэнди "Таран" Робинсон!
Y ahora para ustedes, Randy "El Carnero"
Рэнди "Таран"!
¡ Randy "El Carnero"!
Таран!
¡ Carnero!
Таран! Таран!
¡ Carnero!
Таран! Таран!
¡ Aplástalo!
Таран!
¡ Aplástalo!
Дамы и господа! Встречайте победителя! Рэнди "Таран" Робинсон!
Y el vencedor es Randy "El Carnero" Robinson.
"Таран против Аятоллы - 2"
"Carnero vs Ayatollah, segunda parte"
Как сам, Таран?
¿ Qué hay, Carnero?
Святой "Таран".
Un carnero sacrificado.
Бедняга Таран. Я тебя выручу.
Amigo Carnero, te complaceré.
Дамы и господа, победитель - единственный и неповторимый Рэнди "Таран" Робинсон!
Randy "El Carnero" se lleva la victoria.
Ну-ка, Таран, давай, вот здесь подклеим.
Tienes una gran cortada aquí, Carnero. Búscame un poco de pegamento, por favor.
Все, Таран.
Bien, Carnero, ya terminamos, ve a ducharte.
Майор, один из кораблей джем'хадар идет на таран "Одиссея".
Aquí tiene al hombre que le exilió, el hombre que trató de asesinarle.
- Точно, гений, только таран возьму!
- Bueno, genio.