English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тарелки

Тарелки Çeviri İspanyolca

879 parallel translation
Берите свои тарелки и ступайте в палатку.
Llévense los platos y vayan a comer adentro.
Там такие штуки, белые как тарелки, как в каталогах.
Hay unas cosas blancas de porcelana, como en los catálogos.
- Тарелки, Торквил.
Los platos, Torquil.
Можно мне взять машину? Мне нужно привезти тарелки.
Papá, déjame el coche, tengo que llevar bandejas.
Какие тарелки?
¿ Qué bandejas?
Hет, Гарри, нельзя, это мои лучшие фарфоровые тарелки.
No, Harry. Esas son mis bandejas de Havilland.
Мама, да дай ты ему тарелки.
Déjale las bandejas, mamá.
* * Растопи им, сделай завтрак, * * Приберись, помой тарелки,
Prende el fuego, haz el desayuno lava los platos, limpia los pisos
Маленькие тарелки.
Platos pequeños
Хорошие тарелки, отличные вилки.
Has sacado la cubertería buena.
Убирай лишние тарелки со стола.
Saca estos platos de la mesa.
Так, тарелки.
Ahora los platos.
- А как насчет скунса? - А как насчет другой тарелки?
- ¿ Y si me pasas otro plato?
Тарелки вымыты, на плите не громоздятся грязные кастрюли.
Los platos limpios, sin sartenes sucias en el fogón.
Свинарник. Тарелки выстраивались горами, растущими с каждым днем.
Los platos se apilaban en el fregadero día tras día.
Я мыл тарелки каждый вечер.
¿ Qué estáis diciendo?
О, ничего банального вроде летающей тарелки, офицер.
Oh, nada tan simple como un disco volador, oficial.
Точно так же как и летающие тарелки.
Igual que los platillos volantes.
Это невероятно, но на прошлой неделе она съела две тарелки мучного.
Es increíble, pero la semana pasada se comió dos platos de pasta.
Не для тех, кто моет тарелки.
No para el servicio.
Люди, ехавшие по автостраде на юг, были поражены, увидев, три летающие тарелки, мчавшиеся над Голливудским бульваром.
La gente viajando al sur de la autopista se espantó al ver... tres platillos voladores en lo alto de Hollywood Boulevard.
Над Голливудом видели летающие тарелки.
PLATILLOS VISTOS SOBRE HOLLYWOOD
Летающие тарелки видели над Вашингтоном, округ Колумбия.
¡ Platillos voladores avistados en Washington D.C.!
Тарелки исчезли так же быстро, как и появились,..
Luego, tan rápido como habían llegado, desaparecieron.
Возьмите любой пожар, любое землетрясение или бедствие, летающие тарелки всегда ни причем.
Piense en cualquier fuego, cualquier terremoto... cualquier desastre importante... y pregúnteselo.
Но если ты еще раз увидишь летающие тарелки, скажи им, пусть беспокоят какой-нибудь другой дом.
pero si ves más platillos voladores... ¿ les dirás que molesten en otra casa? Ten cuidado.
Пропади пропадом все эти летающие тарелки.
Olvídate de los platillos voladores. Como sea están arriba.
Тарелки наверху, кладбище в стороне,.. а я все время буду здесь.
Los platillos están ahí fuera, el cementerio también... pero yo estaré encerrada adentro.
Вы верите, что летающие тарелки существуют,.. ... полковник?
¿ Cree que existen los platillos voladores?
Летающие тарелки существуют.
Existen platillos voladores...
В нескольких милях от Голливуда, в небольшом городке Сан-Фернандо. Поступили сообщения, что тарелки летали там так низко, что люди просто падали на землю.
A pocos minutos de Hollywood, en el pueblo de San Fernando... han reportado platillos volando tan bajo que derriban a la gente.
Некоторые даже утверждают, что тарелки приземлялись.
Incluso han declarado que los platillos han aterrizado.
"Подводные летающие тарелки".
Platillos volantes submarinos.
То есть, по Вашему получается, что наш "друг" с тарелки должен регулярно возвращаться к полюсу, чтобы подзаряжать свои батарейки?
Lo que quiere decir es que cree que nuestros amigos del platillo... deben regresar al Polo de forma regular para recargar sus baterías.
Ну, может быть, мы сможем пробраться внутрь тарелки.
Bueno, quizá podamos acceder al interior del platillo.
Может быть, Ты хочешь запретить им летающие тарелки?
Quizá les convenza para que prohiban los platillos volantes.
У нас всего две тарелки.
- Sólo tenemos dos.
Ровно через 12 лет, 4 месяца, 3 недели тарелки здесь закончатся и мне придется переехать.
En exactamente 12 años 4 meses y 3 semanas, los platos Ilegarán hasta aquí y tendré que mudarme.
- Я помою тарелки.
- Yo fregaré los platos.
С тарелки человеку.
Del plato a la cara.
О, го тарелки съедобны.
El plato es comestible.
Блинные тарелки?
¿ Un plato panqueque?
Вы съели всего четыре тарелки, мне уж начало казаться, вам не нравится.
¿ Por qué viaja de noche?
Тарелки - это тарелки.
Los platos son los platos.
- Где взять тарелки и приборы?
- ¿ Traigo platos y esas cosas?
- Это летающие тарелки!
- ¡ Vuelan en platillos!
За утро она не разбила ни одной тарелки.
No ha roto un plato en toda la mañana.
- Тарелки отнеси на кухню.
- Lleva los platos a la cocina.
Вы верите в летающие тарелки?
¿ Usted cree en los platillos voladores?
Дурочка. Эти тарелки денег стоят!
¡ Serás patosa!
Над Голливудом видели летающие тарелки.
¡ Platillos avistados en Hollywood!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]