Твиттере Çeviri İspanyolca
450 parallel translation
Пощу фото в твой твиттере.
- Pongo tu foto en Twitter.
Посмотри его последнее сообщение на Твиттере.
Mira su último mensaje en Twitter.
Эштон Катчер добавил тебя в друзья на Твиттере.
Ashton Kutcher te sigue en Twitter.
Если это по поводу странички в Твиттере, то я хочу пролить свет.
Si esto es por mi página Twitter, quiero ser claro.
Писала СМС, проверяла её страничку на Твиттере.
Le envie un sms. Me fije en su twitter.
Меня нет в Твиттере, очевидно, но вещь, которую мы разделяем - это любовь к определенному виду мобильных телефонов.
No tengo Twitter obviamente, pero lo que compartimos nosotros es amor hacia un tipo especifico de celulares
На Твиттере и на Фейсбук. Где у тебя, кстати, в друзьях уже 10 тысяч.
Y aparentemente, estás en Twitter y en Facebook donde, a propósito, tienes 10.000 amigos.
И если опубликуете хоть слово о том, что видели или слышали, ваши эккаунты в Твиттере и в Фейсбуке испарятся.
Y si hablan si quiera una palabra acerca de lo que ven aquí vaporizaré sus cuentas de Twitter y paginas de Facebook.
Хорошо, а кто хочет поиграть на телефоне или зависнуть в Твиттере и Фэйсбуке ну или ещё где пока я пойду раскурюсь за тем деревом?
Muy bien, ¿ quién quiere jugar con su teléfono y @ twittear / @ sus Facebooks o lo que sea mientras voy a fumar atrás de ese árbol?
А в "Твиттере" пишут, что у вас состоялось очень близкое знакомство.
Bien, según el Twitter, la conoce muy bien.
- в твиттере сраного Риана Гиггса. - Дерьмо.
- ¡ Mierda!
Очевидно, что ты не подписчик моего аккаунта на Твиттере.
Obviamente, no eres un seguidor de mi cuenta PeloLarry en Twitter.
Большинство из них есть у меня в Твиттере, так что все будет в порядке, хорошо?
Tengo a la mayoría en mi Twitter, así que lo solucionaré. ¿ De acuerdo?
В Ботаниковском Твиттере все твиты только об этом.
"Nerd Twitter" lo publicó todo en Twitter.
Что-то подсказывает мне, ты не читал о том маленьком банкете на Твиттере.
Algo me dice que te has enterado de esta pequeña juerga en Twitter.
Есть анонимный аккаунт на Твиттере... Апрайзер7.
Hay una cuenta anónima de Twitter por ahí... "Upriser7".
Мы только что отследили IP адреса последних анонимов в твиттере.
Seguimos la dirección IP del último mensaje anónimo.
Я думаю, я написала в об этом в твиттере.
Creo que lo puse en Twitter.
В смысле, я общаюсь в видео чатах, я общаюсь по скайпу, я отправляю СМС-ки, я пишу в твиттере, я делаю звонки, я общаюсь на Вуфе.
Quiero decir, chateo por video, hablo por Skype, mando mensajes de texto, escribo en Twitter, en el iPhone, y "ladro".
В Твиттере он взял имя "Мэр Вест", так что мне приходится использовать "Мэр _ Вест".
El tomó el usuario de twitter "Alcalde West" así que yo tomaré "Alcalde _ West" ( alcalde "guión bajo" West )
Я весь день искал их на Твиттере.
He estado persiguiendo el camión todo el día a través de Twiter.
Не говоря уже о полумиллионе моих поклонников в Твиттере.
Sin mencionar sobre el medio millón de mis propios seguidores en Twitter.
Получается, я не смогу выложить это на твиттере.
Supongo que eso significa que no puedo publicarlo en Twitter.
И все конфеденциально. Я не хочу, чтобы на твиттере появлялись сообщения о том, где она.
También son discretos, y no necesitamos a nadie, ya sabe, tuiteando sobre su cambio de aspecto.
В общем, Винс весь день пишет в Твиттере об этой текиле.
Así que Vince ha estado publicando en Twitter como loco lo del tequila.
Посмотрели только фолловеры в Твиттере.
No, sólo se divulgó a mis seguidores de Twitter.
А заказов мы получили на 20 000 ящиков за два дня после сообщений Винса в этом вашем твиттере.
Y tenemos una orden de 20.000 caja desde que Vince lo puso - en su Twitter hace dos días.
А теперь они выросли и стали возмущаться, пишут о вас всякую лживую хрень в Твиттере и не отвечают на звонки.
Y desagarbados y llenos de resentimientos. Y te ponen a parir en Twitter y silencian el móvil cuando les llamas.
Мне жаль, что мы не можем все быть так отважны, как ты, Трой, и писать изречения Пирса весь день в твиттере.
Lo siento, no todos podemos ser tan honorables como tú, Troy, publicando frases de Pierce todo el día en Twitter.
Пирс, я собираюсь удалить этот аккаунт в твиттере.
Pierce, voy a borrar esa cuenta de Twitter.
Ты хочешь сказать, что 600 000 человек читает то, что я говорю в твиттере?
¿ Me estás diciendo que 600,000 personas leen lo que digo en twitter?
Мне что, напечатать это тебе в твиттере?
¿ Necesitas que te lo twitee?
В фейсбуке, твиттере.
Facebook, Twitter.
Мне нужно проверить, кто меня фолловит в твиттере.
Tengo que revisar quien está en mi Twitter.
Сначала Гас прошелся по паре ссылок о зебрах на Твиттере, а затем его телефон просто взорвался от щебета смсок.
Bueno, en primer lugar, Gus sigue a varias cebras en Twitter, y su teléfono está estallando con tweets.
Я читала ее страницы в Фейсбуке и Твиттере.
Leo su página facebook y sus tweets.
Он все помещает в своем блоге в Твиттере.
Él escribe todo en su cuenta de Twitter.
У Алекс миллион подписчиков на Твиттере...
Alex tiene como un millón de seguidores en Twitter
- Он нас грязью поливал на Твиттере.
Nos ha estado insultado implacablemente en Twitter.
- Следил за его аккаунтом на Твиттере?
¿ Lo sigues en Twitter?
Я открыла аккаунты на Твиттере и Фэйсбуке, чтобы продвигать ваше переизбрание, И организовала Комитет политических действий под названием "Женщины завтрашнего дня", чтобы увеличить количество взносов через интернет.
He conficurado cuentas de re-elección en Facebook y Twiter y he abierto un comité de acción política llamado "las mujeres del mañana"
Мистер Эдельсон недавно подвергся нападению, после того как сообщения на "Жутком Твиттере" возмутили толпу.
El Sr.Adelson fue recientemente asaltado después que el abominable tweeter del cocp cabreara al grupo.
Прочитала в Твиттере.
. Lo leí en un tweet.
- Размещаю нашу фотку в Твиттере.
- Estoy twitteando nuestra foto.
Не сидит в Твиттере.
Manteniéndose fuera del Twitter.
Нет, но я постоянно писала об этом в Твиттере.
No, pero... tuiteé todo el tiempo.
Короче, только что позвонил мой двоюродный брат, который один из её 831 фолловеров в Твиттере.
Lo que sé es que acabo de recibir una llamada de mi primo que es... -.. uno de sus 831 seguidores en Twitter.
Алан, вы пишете в Твиттере, что правду о вирусе скрывают ЦКЗ и ВОЗ, чтобы приспешники власти получили финансовую прибыль.
Hoy en Twitter escribiste que están ocultando la verdad sobre el virus los Centros de Control, la OMS para permitir a amigos de la administración beneficiarse financiera y físicamente.
Я точно напишу об этом в твиттере.
Tengo que tweetear esto.
Миша на своем твиттере написал, что это черный рынок органов
El tweet de celebridades de Misha. Dice que es algo que involucra órganos del mercado negro.
Напиши в Твиттере об этом, Твити.
Tweetea eso, Piolín.