English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебе не нужна моя помощь

Тебе не нужна моя помощь Çeviri İspanyolca

89 parallel translation
Уверена, что тебе не нужна моя помощь?
¿ Seguro que no puedo ayudarte?
- Тебе не нужна моя помощь? - Нет.
- ¿ No quieres mi ayuda?
Я думал, тебе не нужна моя помощь. Нужна, Эдди.
No pensé que necesitaras mi ayuda.
Если тебе не нужна моя помощь И ты не собираешься ничего с этим делать
Si no quieres mi ayuda, y si no vas a hacer nada al respecto,
О, тебе не нужна моя помощь.
Oh, no necesitas mi ayuda.
Тебе не нужна моя помощь.
No necesitas mi ayuda.
Не притворяйся, что тебе не нужна моя помощь, Кэл.
No finjas que no me necesitas, Cal.
Если тебе не нужна моя помощь, тогда отлично.
Si no quieres mi ayuda, de acuerdo.
Я знаю, что тебе не нужна моя помощь, но у меня есть друг, окружной судья.
Sé que no quieres mi ayuda, pero tengo un amigo en el círculo judicial.
Тебе не нужна моя помощь в расследовании?
¿ No necesitas mi ayuda con la investigación?
Я Король всего Мира! Ты уверена, что тебе не нужна моя помощь чтобы зайти?
¡ Soy el rey del mundo! ¿ Seguro que no necesitas que entre?
- Тебе не нужна моя помощь.
- No la necesitas.
Тебе не нужна моя помощь в порче твоего ребенка, потому что ты делаешь это просто замечательно сам.
No necesitas mi ayuda para liar a tu hijo, porque lo haces muy bien tú solito.
- Серьезно, тебе не нужна моя помощь.
- En serio, no necesita mi ayuda.
Донна сказала, что тебе не нужна моя помощь, и я знаю, что мы не разговаривали с того дня, как ты порвал мое заявление.
Sé que Donna me dijo que, eh, que no necesitabas mi ayuda, y sé que en realidad no hemos hablado desde que rompiste mi carta de renuncia.
Тебе не нужна моя помощь?
¿ No quiere mi ayuda?
Ладно, тебе не нужна моя помощь? Решай все сам.
Está bien, si no quieres mi ayuda hazlo tú solo.
- Тебе не нужна моя помощь
- No necesitas mi ayuda.
Ты уверен, что тебе не нужна моя помощь?
¿ Seguro que no necesitas mi ayuda en este asunto?
Тебе не нужна моя помощь, но просто сделай мне одолжение, пожалуйста.
No quieres mi ayuda, pero haz algo por mí, por favor.
И тебе, дорогой друг, моя помощь не нужна.
No necesitarás mi ayuda, amigo.
Не нужна ли тебе моя помощь?
¿ Hay algo en que pueda ayudarte?
Просто проверяла, не нужна ли тебе моя помощь.
Nada, solo quería ver si necesitabas ayuda con algo.
Слушай, я не собираюсь сейчас с тобой спорить, но тебе нужна моя помощь.
Mira, no quiero hablar de esto ahora, pero vas a necesitar mi ayuda.
Думаю, тебе больше не нужна моя помощь.
Creo que ya no necesitas mi ayuda.
Я не хотел тебе надоедать, просто думал, не нужна ли моя помощь.
No quería acosarte. Si te llamé fue para ayudarte.
Тебе точно не нужна моя помощь? Да.
- ¿ No quieres que te ayude?
Тебе нужна была моя помощь. Ты не мог попросить сам, но я привёз её.
Fue difícil para ti pedirlo, así que la traje yo mismo.
О, тебе нужна моя помощь? Ну, ты сама сказала. - Почему бы тебе не позвонить на чёртов телефон доверия?
Como tú misma dijiste, llama a la línea caliente.
Видимо, тебе моя помощь не нужна, Виктор-Виктория?
Bueno, creo que no necesitas mi ayuda, Víctor-Victoria.
То есть моя помощь тебе не нужна?
¿ Y no vas a necesitar mi ayuda?
Тебе моя помощь не нужна, тебя и так тут выебут.
Haga lo que haga, no puedes estar más jodido.
тебе не нужна моя помощь?
- ¿ No quieres mi ayuda?
Пока ты водил шашни с этими курочками, но теперь они в прошлом, и теперь должны остаться только мы, ты и я, два парня вышедших на охоту. У тебя проблемы, тебе не с кем перепихнуться, и тебе нужна моя помощь.
Odio esperarte mientras tu congenias con esos chicos, pero ahora están acabados y se suponía que íbamos a ser tu y yo solos, dos hombres en la ronda, a la caza... tienes problemas con el sexo, y necesitas mi ayuda
Тебе больше не нужна моя помощь.
Ya no necesitas mi ayuda.
Знаешь, на самом деле тебе с этим моя помощь не нужна.
¿ Sabes? realmente no necesitas mi ayuda con esto.
Ой ну не только не говори, что тебе нужна моя помощь.
Seguramente no necesitas mi ayuda, ¿ cierto?
Тебе нужна моя помощь? Да нет. Я не знаю.
¿ Quieres que haga algo? No se.
Тебе нужна моя помощь или нет? Тебе ли не знать что когда я ранюсь на расследовании то мне нужно бывает исцелиться. Конечно.
¿ Quieres mi ayuda o no?
Всё ещё не готова признать, что тебе нужна моя помощь? Не дождёшься!
- ¿ No admites que necesitas mi ayuda?
И я спрашиваю тебя, не нужна ли тебе моя помощь?
Y te pregunto, ¿ te gustaría que te ayudara?
Тебе точно не нужна моя помощь?
- ¿ Estás segura que no necesitas ayuda?
- Тебе, чтобы нажраться моя помощь не нужна.
No necesitas ayuda para emborracharte!
Тебе и Джо больше не нужна моя помощь, так?
¿ Jo y tú habéis acabado conmigo, verdad?
Прости, разве не ты сейчас говорила о том, как отчаянно тебе нужна моя помощь, чтобы спасти жизнь Стефана?
Lo siento, ¿ no habías dicho lo desesperada que estabas por mi ayuda para salvar la vida de Stefan?
Тебе ведь нужна моя помощь, и если честно, я вообще не понимаю, почему мы с тобой не стали друзьями.
Tu necesitas ayuda. Y para ser honesta, nunca entendí por qué no somos mejores amigas.
Тебе нужна моя помощь, и ты мне не приказываешь?
¿ Necesitas mi ayuda y no vas a tirar de tu rango sobre mí?
Значит, моя помощь тебе не нужна.
Probablemente no necesites mi ayuda, entonces.
Тебе действительно не нужна была моя помощь.
La verdad no necesitabas mi ayuda.
Знаешь, мне кажется, мы начал не с того, и тебе нужна моя помощь, мне - твоя.
Sabes, me temo que empezamos con mal pie, y tú necesitas mi ayuda, yo necesito tu ayuda.
Тебе все еще не нужна моя помощь?
¿ Todavía no quieres mi ayuda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]