Тейтам Çeviri İspanyolca
1,747 parallel translation
Если увидите там сломанный пенис, то знайте, что он был сломан ещё до того.
Si ven un pene roto, así lo encontramos.
Свяжитесь с Иорданцами, и узнаейте, есть ли у них там воздушные средства.
Llame a los jordanos. Vea qué equipo tienen en la zona.
Стойте там,
¡ Alto!
Ќо перед этим давайте вернемс € к тому, с чего все началось огда Ѕог был зан € т созданием вселенной там была только космическа € субстанци €.
Pero antes de llegar a eso debemos retroceder al comienzo de todo,... cuando Dios creó el Universo.
Постойте. Там мои дети.
¡ No, no, espera, mis hijos!
Не смейте там ни к чему прикасаться!
- Está violando la ley. ¡ No toque nada!
Ну вот давайте посмотрим, что там в этой дыре находится.
Veamos cómo se ve el interior del hoyo.
- Там есть выход, давайте.
Vamos. - Ahí hay una salida.
Отведи своих ребят в кафе и играйте в покер там.
¿ Por qué no los llevas a Starbucks a jugar al póquer?
Проходите, ну проходите! Ну раз все приехали, давайте там сядем за стол!
Ya que habéis venido, vamos a sentarnos a aquel banco.
Так должны наказываться люди, которые не убирают за своими собаками, велосипедисты, катающиеся по тротуарам, те, кто зовут своих матерей "ма", и... Я не помню всех, там много.
Que debe aplicarse a la gente que no recoge la suciedad de sus perros gente que va por las aceras en bicicleta, gente que le dice a su madre "mamá" no puedo recordar todas.
Мы здесь, чтобы защитить вас. Постойте, там был лифт.
Alto, había un elevador.
Все те, кого мы там оставили...
Toda esa gente que dejamos atrás.
Я хочу, чтобы она была мертва, и не особо там аккуратничайте.
La quiero muerta, y no debe ser un trabajo limpio.
Только подумайте, что они там натворили за эти 4 года?
¿ Sabes lo que pudieron haber hecho ahí en 4 años?
Значит так, езжайте в тот мотель, о котором я говорил, там вы будете в безопасности.
Vayan a un motel. Estaba hablando de eso. - Estarán a salvo allí.
Давайте в город, там и пересечемся, хорошо?
Vayan a la ciudad. Nosotros la sacaremos de aquí.
Когда я... Когда я набросилась на Тейлор, мысленно я была там, но я не могла контролировать свое тело.
Cuando... cuando ataqué a Taylor, yo estaba allí, en mi cabeza.
Припаркуйте машину вон там, сэр.
¿ Por qué no se estaciona ahí, señor?
Все те люди, что стоят там - пусть убираются оттуда.
Esa gente tiene que salir de allí.
Хорошо, но те люди там ищут остатки вот этого.
Bien, bueno, esa gente de allí está buscando el resto de eso.
Там убийца гуляет на свободе, доктор Эдисон, так что действуйте дотошно и быстро.
Hay un asesino ahí afuera, Dr. Edison así que sea minucioso y rápido.
Давайте зайдем внутрь, там спокойнее.
Aquí, entremos por algo de privacidad.
Слушай, когда я терял зрение, те люди были там для меня.
Mira, cuando perdí la vista, toda esa gente estuvo ahí por mí.
вы что-то упускаете вы не там ищите попробуйте пон € ть, что вы упустили
Se nos escapa algo. No están buscando en el lugar adecuado. Vuelvan atrás y piensen qué se les escapa.
Там не должно быть любой, но дайте нам знать.
Debe ser ninguno, pero dejar nosotros lo saber allí.
Во-первых, вам нужно, чтобы там и показать те слизь шаров Как настоящий мужчина играет в гольф.
Primero, usted tiene que salir allí. ... Y muestre esos slimeballs Cómo un hombre legítimo juega al golf.
- Давайте попробуем вон там!
Vaya para el centro.
- Стреляйте, а там разберёмся!
- Dispárele primero.
Именно там находятся те, кто хочет нас убить.
Quienes nos quieren muertos, estarán allí.
Привет, Несс. Я тут уже охуела. Хватит там дрочить, езжайте за мной.
hola, Ness me aburro, veniros para acá cabrones
Идите к себе и там думайте.
- Vaya a su casa a darle vueltas.
Идите к себе и там думайте.
¡ Vaya a su casa a darle vueltas!
Эй, там на верху! Вы, обезьяны, а ну заканчивайте!
¡ Ey, cortad esa furia!
Подозреваемый тайно радуется тому, что мы обыскиваем именно те помещения, что подсказывает мне, что мы ищем не там.
El sospechoso está secretamente feliz por los lugares en donde estamos buscando. Lo que me dice que tenemos los lugares equivocados.
Давайте, валите валите валите. Повеселитесь там!
Ahora, váyanse. ¡ Diviértanse!
Потом я скажу, давайте праздновать, как в библии. Вино там.
Entonces, vamos a celebrar del modo que lo hicieron en la biblia, con el vino
Я благодарю всех вас, сейчас наша главная цель - Чикаго, так что давайте победим и там!
Os doy las gracias a todos. Estaré en Chicago el próximo miércoles.
Знаете, я люблю говорить людям там : " запрыгивайте и пристегнитесь, потому что поездка будет неслабой.
A mi me gusta decirle a la gente, "Suban a bordo y abrochen sus cinturones", por que mi carrera va a ser grande.
Те, кто были там.
Los que estuvieron allí.
Дайте мне 12 часов, преподобный, я и буду там.
Deme 12 horas, reverendo. Allí estaré.
Поспрашивайте там.
Pregunta, amigo.
Как бы там ни было, послушайте, мне надо идти.
De todas maneras, ahora tengo que irme.
Позировать на быдло-вечеринке в Жокее. Считайте я уже там.
Modelo de ropa interior en el Jockey.
Вы поддерживайте ему спину, вы займетесь дыханием, или что там у нас получится, а я буду... я буду массировать сердце. Мать вашу! - Он что, умер?
bien haremos la version de 2 hombres, tu seras la de atras, usted va a respira.- - e independemente de esto implica, y yo voy a - - voy a dar un masaje cardíaco oh mierda el esta muerto?
- Стойте там.
- Quédate ahí.
Быстрее, давайте! Эд, как там топливные струи?
Ed, ¿ cómo están los inyectores de combustible?
действуйте так, будто не хотите быть там, потому что вы устали, вас недооценивают, или у вас плохое самочувствие, и люди начнут больше вам доверять.
Actúas como si no quisieras estar allí, porque estás cansado, porque no te aprecian, o estas enfermo. y la gente tiende a confiar en ti aún más.
Послушайте, лейтенант, этот человек был там, где мы не были и делал то, что мы не делали, включая допрос свидетелей.
Mire, Teniente, este hombre ha estado en lugares En los que nosotros no hemos estado y hecho cosas que nosotros no podemos hacer, Incluyendo entrevistas con los testigos.
Так, мм, те парни там, много говорят обо мне?
¿ Y esos tipos hablaron mucho de mí?
Или просто продолжайте, выносите что у вас там, мы вам не мешаем.
O vaya a vaciarla. No se moleste por nosotros.