English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Телёнка

Телёнка Çeviri İspanyolca

117 parallel translation
- Нет телёнка.
Nada de becerro.
Дурга, приведи мне телёнка.
Durga, ve a buscar al becerro.
Вначале приведите телёнка.
Primero quiero que encuentres el becerro.
Идите искать телёнка.
Vete a buscar al becerro.
Они, кажется, не понимают, что готовят телёнка в молоке собственной матери.
No ven que están cociendo la ternera en la leche de su propia madre.
Возьмём рыжего телёнка.
Ve a buscar el becerro de la vaca naranja.
Ищи телёнка.
Busquemos al becerro.
Лошадь родила телёнка.
Un caballo tuvo un ternero.
Жаркое... Его делают из филейной части бедного телёнка.
El lomo es la correa de cuero que condujo a la ternera al matadero.
И заколите откормленного телёнка.
"Padre, he pecado contra el Cielo y contra ti, no merezco llamarme hijo tuyo".
А когда этот твой сьlн, расточивший имение своё с блудницами, пришёл, тьl заколол для него откормленного телёнка ".
El padre salió, trató de persuadirlo, pero él no escuchaba. " He trabajado para ti todo este tiempo, todos estos años y jamás te he desobedecido.
корову и телёнка.
La vaca y el ternero.
И сколько времени корова вскармливает телёнка?
Pero, ¿ cuándo la amamanta la mamá, la vaca?
Сейчас мы отнимаем телёнка сразу.
Ahora los separamos de la mamá desde el nacimiento.
Я сегодня утром забыл запереть телёнка в стойле.
Creo que dejé abierta la puerta del ternero esta tarde.
- Похоже на застрявшего теленка.
- Parece el berreo de un ternero.
Эти ребята засовывают теленка в грязь, а позже возвращаются за ним.
Atraen a un ternero al fango y más tarde vienen a por él.
Ты упек сюда моего теленка!
¡ Habéis apartado aquí a mi ternero!
и приведите откормленного теленка, и заколите ; станем есть и веселиться!
Poned un anillo en su mano y sandalias en sus pies, y traed un becerro bien cebado y matadlo, y comamos y alegrémonos.
И отец сказал рабам своим,... принесите лучшую одежду и оденьте его,... и даите перстень на руку его,... и обувь на его ноги,... и приведете откормленного теленка, и заколите,... станем есть и веселиться...
El Padre dijo a sus criados : ...'traed la ropa más rica y ponédsela. Y poned un anillo en su mano y sandalias en sus pies y traed un becerro bien cebado, y matadlo y comamos y alegrémonos.
- Это наша корова! И она старая! Такая старая, что рожает последнего теленка, прямо сейчас!
Pero esa es nuestra vaca y está vieja, está tan vieja que podría estar teniendo su último ternero ahora mismo.
- Телёнка?
¿ Un ternero?
- Теленка вы тоже считаете своим?
Asumo que creías que el ternero sería tuyo, ¿ eh?
- Они не заберут у нас корову и теленка! Да, пап?
¡ Ellos no se pueden llevar a nuestra vaca ni al ternero tampoco!
Срочно надо поднять теленка.
Tenemos que deshacernos de ella.
Заставлять меня резать теленка в час ночи.
Tendremos que cortarlo esta noche.
Дорогая, а куда ты дела лекарство для теленка, которое было в шкафу?
Cariño, ¿ qué hiciste con la medicina para becerros?
Откуда же мне знать, что это лекарство для теленка?
¿ Cómo iba a saber que era medicina?
Вот - голова теленка.
Bien, bien.
... Целого теленка! Что только пожелаешь...
... un ternero entero, lo que quieras...
! За 20 лет впервые слышу, чтобы за теленка столько запрашивали!
¡ Es la primera vez en 20 años que me piden tanto por un ternero!
Из лавки мясника унесли целого теленка.
De la carnicería se llevaron un Carnero entero.
Пускай теленка, но воз дров стащить!
Lo del ternero se puede pasar. ¡ Pero el robo de la leña!
Купил вчера за 5 рублей теленка, забил, освежевал, на крюк подвесил.
Ayer compré un ternero por 5 rublos, lo maté, lo despellejé y lo colgué en un gancho.
Откуда украли теленка, я спрашиваю.
Le pregunto : ¿ De dónde se robaron el ternero?
Вижу, нет теленка.
Cuando miré no vi el ternero.
Перестань твердить про теленка.
Deja de repetirlo del ternero.
Забил теленка, освежевал, на крюк подвесил.
Maté el ternero, lo despellejé y lo colgué de un gancho.
! Купил теленка, освежевал, на крюк подвесил!
¡ Compré un ternero, lo despelle é y lo colgué en un gancho!
Кто-то украл теленка в Верийском квартале.
En el barrio de Veriyski, un ternero, alguien se ha llevado.
У Михаки теленка, шубу и дрова у Ага-Геворка своими руками взяла.
Con estas mismas manos cogí el ternero de Mijaka, y la pelliza y la leña del Señor Guevork.
- Помилуйте, комиссар! Собака размером с теленка - это вам не сосиска!
No es lo mismo una salchicha que un perro del tamaño de una vaca.
С человеческими руками я не могу убить даже теленка!
¡ Con manos humanas no puedo matar ni tan siquiera un cervatillo!
Вскоре я смогу превращать теленка в корову даже за меньшее время.
Con uno grande, puedo convertir un ternero en una vaca incluso en menos tiempo.
Женщины, эта старуха родила личинку с головой теленка, с гусиными перьями, с перепонками на лапах ; жабу, выплывшую наружу в потоке желчи.
De mujeres con tan viejo pellejo solo nacerán gusanos o una cabeza de ternera o un ganso desplumado con suaves pies de palma o un sapo nadando en un mar de bilis.
После рождения нового теленка бабушка места себе не находила.
Después del nacimiento del nuevo ternero, la abuela no ha tenido calma.
Полковник, нашли мертвого теленка. Это, наверное, работа медведя.
Perdimos unos becerros en el Cañón Camas.
И где их запереть со связанными руками и ногами, чтобы они осознали пложение теленка.
Y que tuvieran que ver el uso de sus manos y piernas terminado ahi entenderian a las vacas
Где умирать... это могло бы стоить жизни коровы или теленка...
Que si pasaran hambre... - valdria la vida de una vaca o un becerro...
Подавались ножки теленка, 25 штук...
Hubo 25 costillares de ternera.
- Ножка теленка...
- La costilla de ternera...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]