English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Телёнок

Телёнок Çeviri İspanyolca

93 parallel translation
- А телёнок?
¿ Y el becerro?
- Послушай, Ландыш я думаю, телёнок появится в одно время с Господином.
¡ Oye, Mugette creo que el becerro y Señor llegarán al mismo tiempo!
- А телёнок? - Также.
¿ Y el becerro?
Как телёнок?
¿ El becerro?
- Это не моя вина, если телёнок не хочет рождаться.
¡ No es culpa mia si el becerro no quiere nacer!
- Нет, телёнок.
¡ El becerro!
- Нет, меня не волнует их телёнок.
- No me importa nada su becerro.
- Телёнок родился.
Ha nacido el becerro.
Кажется, опять телёнок...
Otra vez ese dichoso becerro.
Как обычно, каждый четвёртый новорождённый телёнок.
Lo normal. Un becerro por cada cuatro que nazcan.
Эй сзади! Осторожней, тут мертвый телёнок.
Las mujer y los niños allá.
Четыре коровы и телёнок под его уходом, 15 акров пастбищ.
Cuatro vacas y un becerro bajo su cuidado, 15 hectáreas de pastos.
Корова и телёнок?
¿ Una vaca y un becerro?
Матка - это особое место внутри Моники, в котором растёт телёнок.
El útero es un lugar especial dentro de Monica, donde crece el bebé.
А ты, Если бы ты вышел из Египта, тебя уничтожили бы в пустыне вместе со всеми теми, для которых божество - это золотой телёнок.
Si hubieras salido de Egipto, habrías sido destruido en el desierto con los adoradores del becerro dorado.
Если бы ты вышел из Египта, тебя уничтожили бы в пустыне вместе со всеми теми, для которых божество - это золотой телёнок.
Y si hubieras salido de Egipto, habrías sido destruido en el desierto con los adoradores del becerro dorado.
Хороший был телёнок.
- Era buena.
Спит, как мертвенький телёнок
Durmiendo como si estuviera muerto
- Телёнок, конечно.
El becerro, si, ¿ pero Tisana?
- Давай топай, теленок!
- ¡ Vamos, cabeza de chorlito!
Это, должно быть, теленок.
Debe ser un ternero.
Только безмозглый теленок может застрять в грязи.
Sólo un ternero descerebrado se quedaría aprisionado en el barro.
Корова, теленок - только то, что необходимо для жизни.
Una vaca, un ternero... lo suficiente para vivir y nada más.
Просто теленок!
- No tiene potencia. - Claro que sí.
Теленок будет моим.
El ternero sería mío.
- Теленок принадлежит ранчо.
Ten por seguro el ternero será propiedad del rancho.
Теленок!
Nuestro ternero...
Наш теленок!
¡ Nuestro nuevo ternero!
Теленок был папин. НапИшете?
La vaca era de mi padre y....
- Леонардо, теленок может причинить тебе много боли.
Leonardo. Ese toro te causará dolor algún día.
Написано, что Дон АлехАндро задолжал твоему отцу. Написано, что теленок будет твоим. Если только твой папа согласится.
Dice que Don Alejandro está en deuda con tu padre y con tu familia, dice que el becerro es tuyo, tal como tú y tu padre lo desean.
Написано, что теленок ваш. - А где Хитано?
¿ Dónde está Gitano?
Даже теленок насмехается.
Hasta el becerro me tiene calado.
Теленок... Спускай!
La ternera, baja.
- Теленок.
- La ternera.
Что теленок?
- ¿ Qué?
Ну, доброе утро, братец теленок!
Buenos días, hermano becerro.
Должен сказать, что с ужасом узнал в Меленянах, что теленок - это маленькая корова.
Tenía que irse a Melenany para averiguar que un ternero es una cría de vaca.
Где шуба, где теленок, где дрова?
¿ Dónde están la pelliza, la leña y el ternero!
Значит, шуба, теленок, дрова...
¿ O sea, la pelliza, el ternero, la leña...
И ревел, моля о пощаде, ревел, как теленок.
Y clamabas piedad. Y corrías y bramabas como nunca he oído a un becerro hacerlo.
Да, товарищи. Однажды на колхозном поле партеногенетический луч солнца... отразился от зеркала Тамары, преломился через бутылку водки Сергея, и так родился первый теленок нашего 26-го пятилетнего плана.
Un día, en el campo del koljós, el rayo partenogenético se cayó del cielo en el espejo de Tamara, después en el vodka de Sergej, y nació el primer ternero de nuestro vigesimosexto plan quinquenal.
Это священный теленок.
Es un ternero santo.
Теленок был слегка отшлепан a потом помещен в односпальный номер с белым вином внутривенно.
"La ternera es ligeramente sopapeada y luego recluida en una suite donde le inyectan vino blanco".
Белый теленок Буйволицы выжил. Но на следующий день он отказался от материнского молока.
El búfalo blanco había sobrevivido, pero después de un día, no bebió mas leche de su madre.
"теленок, лев, и агнец будут вместе, и малое дитя поведет их."
El becerro, el león y el cebón vivirán juntos... y el niño los guiará ".
"Я хочу..." "Маленький телёнок сидел на печке и плакал..."
"Un pequeño becerro se sentaba en la estufa y lloraba..."
"Тощий теленок" с сыром и диетическая кола?
Eh... ¿ qué tal un "Ternero raquítico" con queso y Coca Cola Diet?
Прямо теленок!
¡ Parecías un ternero!
- Конечно, замечательный теленок.
- Cierto, un lindo ternero.
Теленок отделен от своей матери.
Una cría es separada de su madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]