English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Температуры

Температуры Çeviri İspanyolca

539 parallel translation
- Может из-за температуры?
- Mi vieja tiene fiebre...
Температуры уже нет.
- Ya no tengo nada de fiebre.
Плотность температуры в атомном отсеке : стабильная.
Densidad de temperatura de cámara de átomos : Sin cambios.
Вода льёт автоматически и именно нужной температуры.
El agua sale a chorros automáticamente y a la temperatura correcta.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
Por la temperatura corporal y otros factores establecimos que la muerte se produjo entre las 21 : 30 y las 22 : 00 alrededor de 30 minutos antes de que la casera, Janet McKenzie llegara allí y nos llamara.
Подождем несколько минут, чтобы растворы остыли до нужной температуры после чего я их соединю.
Tardará unos minutos antes de que la solución tenga la temperatura adecuada para ser combinada.
Вот, к примеру, эта буря, которая по счастью собрала нас вместе, и повышение, вследствие ее, температуры, для некоторых - это выражение настроения богов.
Se pensaba que el viento que nos ha reunido y la subida de la temperatura eran manifestaciones de alguna divinidad
- Температуры нет
- Fiebre no hay.
Это не из-за высокой температуры со временем всё развалилось бы.
No pudo ser el calor, la edad lo dejaría en peor estado.
Ты возьмешь мне игрушки, даже если у меня нет температуры?
¿ Me traerás un juguete aunque no tenga fiebre?
Атропин вызывает расширение кровеносных сосудов, повышение температуры, ускорение пульса.
La atropina provoca dilatación de las venas, aumenta la temperatura y las pulsaciones.
Исходя, из какой температуры?
¿ Qué tipo de calor?
Температуры расплавленной лавы.
Lava fundida.
Нет, Вы не проверили кислород или температуры или еще что-нибудь!
No, usted no ha comprobado ni el oxígeno ni la temperatura ni cualquier cosa!
Как вам известно, падение температуры мозга - наиболее точный метод определения времени смерти.
Como sabrá, la pérdida de calor del cerebro... es la forma más confiable de establecer la hora del deceso.
В течении пяти минут материал подвергался воздействию высокой температуры и даже не нагрелся.
Han pasado 5 minutos y ni siquiera está caliente.
Температуры еще нет.
Todavía no tiene fiebre.
Даже под воздействием температуры и радиации, которые бы испепелили как племянника, так и Спока.
Ni bajo temperaturas o radiación que incinerarían a Spock y a su sobrino.
Наблюдаем повышение температуры, атмосфера полна кислорода.
Se registra calor y oxígeno en la atmósfera.
Область высокого давления, которую мы видим на карте стала причиной резкого повышения температуры и влажности. ( Плач ребенка ) И к сожалению пока изменений не предвидится, высокая температура продержится до конца недели.
La zona de alta presión es lo que provoca este calor, y seguirá afectándonos durante toda la semana.
Второе - снижения температуры. Временные возвращающиеся в норму.
Dos : caídas de temperatura, temporales, que se ajustan para volver a la normalidad.
Они будут ждать, до возрастания температуры.
Esperarán a que la temperatura aumente.
Он должен иметь здоровье, как у быка, чтобы выжить при таком понижении температуры.
Él debe tener la constitución de un buey para poder sobrevivir a un descenso de la temperatura de esa manera.
Вы немного обгорели. У вас нет температуры?
¿ Se ha quemado... eh?
Доклады указывают на резкое повышение температуры после каждой бури.
Los informes muestran un fuerte aumento de la temperatura después de cada una de estas tormentas.
Зачем им нужны такие низкие температуры?
¿ Por qué necesitan temperaturas tan bajas?
У тебя нет температуры, нет симптомов чего-то серьезного.
No tiene fiebre ni síntomas de nada grave.
Они могут контролировать малейшее изменение температуры, давления...
Pueden controlar el más mínimo cambio en la temperatura, vibración, presión...
Быстрое снижение температуры в месте пребывания злоумышленника.
La temperatura en la posición del intruso baja rápidamente.
- Ты сказал, тут земные температуры.
- Temperaturas del suelo, dijiste.
Он обнаружил камни причудливых форм, возможно, из-за разъедающих газов, возможно, из-за высокой температуры, которая заставляет камни плавиться и растекаться.
Halló rocas erosionadas quizá por gases corrosivos quizás por el calor las rocas están parcialmente fundidas.
Но понемногу растущие небольшие сгустки никогда не достигнут настолько высокой температуры и не смогут запустить термоядерные реакции.
Las masas más pequeñas nunca alcanzaron temperaturas tan altas...
Температуры в десятки миллионов градусов.
Son temperaturas de decenas de millones de grados.
Такие температуры часто встречаются в природе.
Tales temperaturas son corrientes en la naturaleza.
Более высокие температуры в ядре заставят внешнюю часть Солнца расширится, и Земля начнет медленно нагреваться.
Las temperaturas más altas en su núcleo expandirán su exterior y la Tierra se calentará lentamente.
Синоптики предсказывают продолжение снегопада сильный, порывистый ветер сегодня ночью и завтра и падение температуры намного ниже нуля.
Los pronósticos anuncian más nieve y fuertes vientos esta noche y mañana con temperaturas por debajo de los cero grados.
Я смешал их до нужной температуры. Теперь буду знать, как вы любите, сэр.
Recordaré que es así como la toma, señor.
Текущий 30-и дневный прогноз опубликованный метеостанцией в Портланде обещает умеренные температуры и множество дождей!
Se pronostica que los próximos 30 días,... según la estación meteorológica de Portland,... tendrán temperaturas moderadas y un montón de lluvias.
У него нет температуры, но он говорит, что у него болит живот и пятна перед глазами.
No tiene fiebre, pero dice que le duele el estómago y ve manchas.
Ухура, вы можете преобразовать сигналы с учетом плотности, температуры и содержания солей?
¿ Puedes modificar las señales para densidad, temperatura y salinidad?
Поступают новые показатели температуры.
Nuevo aumento de temperatura.
Мичман, колебания температуры в цепи питания.
Inversión térmica en la energía del enganche.
Воды моря легко приводятся в движение потоками воздуха над их поверхностью, изменениями температуры и солености,
El agua marina reacciona... al roce del viento sobre la superficie,
Примерно миллион человек достигнет температуры в 10 тысяч градусов по Фаренгейту за 1 секунду.
- El código está en el "Missouri". Lancen bombarderos de Marina y Fuerza Aérea. ¿ Cuáles son las consecuencias de cohetes en Honolulú?
Монитор вашей температуры показывает "горячо".
Su monitor térmico... indica mucho calor.
Температуры будут понижаться в начале следующий недели.
... con baja de la temperatura en el inicio de la semana.
Потом я слышал про метеорит... из-за которого произошло изменение температуры.
Luego, en Omni leí que el meteorito lo había calentado todo...
Панель контроля температуры, уровень 21, секция 10. - Охрана на уровень...
Un cuadro de control de temperatura, Nivel 21, sección 10.
Температуры нет!
- ¿ Nada de fiebre?
Это было нашей ошибкой, думать, что он не выдержит такой температуры.
Maldito *
Насколько сильного понижения температуры можно ожидать?
¿ Qué descenso se espera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]