English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Терки

Терки Çeviri İspanyolca

77 parallel translation
Позвал тебя, потому, что у нас тут терки с охраной.
Te llamé porque tenemos un guardia aquí con mucha mierda.
Что ты хочешь сказать? Твои терки с поставщиками нас не касаются.
Sus trampas con los proveedores no son asunto nuestro.
И пока мы говорим, у них продолжаются терки.
Mientras hablamos, está... pasando... ahora.
"Терки"?
¿ Pasando ahora?
А он : "У нас с ним сейчас как раз терки".
Le digo que sí y empieza : "Bueno, tenemos un problemilla con él".
Чем-то вроде большой терки.
Algún tipo de rallador muy grande.
Мардж сказала, что у вас какие-то семейные терки.
Marge dijo que había un poco de tensión familiar.
Вот у них пустые терки.
Ahora hablan de cualquier mierda.
У терки, блять?
Un jodido cheesegrater?
У меня тоже бывают терки с коллегами.
Yo también las tengo con mis compañeros.
Наркота и терки с законом, и... тогда, мм, когда ему было около 24 лет, он... он вступил в... мм... группу.
Drogas y encontronazos con la ley, y... entonces, cuando tenía unos 24, se unió a ese grupo.
Послушай, у Квинна терки с Одином, потому что он перекрыл его поставки.
Mira, Quinn tiene problemas con Odin, porque le cortó el suministro.
Это всё терки между Севером и Югом?
¿ Es por lo del tema del Norte-Sur?
Твои губы - терки?
¿ Tus labios son de bibimbap *? ( * Arroz mezclado con otros alimentos. )
Терки?
¿ Bibimbap?
Может это были старые дела между ними... У них часто были какие-то терки.
Quizás fuera algo que venía de lejos entre ellos... el modo en que siempre acababan mal.
Послушайте, юноши, у меня был весьма напряженный день, и, несмотря на ваши терки с Эггзи, для которых наверняка есть основания, я был бы бесконечно благодарен, если бы вы оставили нас в покое, пока я не допью эту славную пинту "Гиннесса".
- Oigan, muchachos. He tenido un día muy difícil así que si tienen un problema con Eggsy y de seguro está bien fundamentado les agradecería enormemente que nos dejaran en paz hasta que termine mi pinta de Guinness.
- Я ли не умею тереть терки?
Les voy a sacar mucho dinero.
Здесь в Ивакуни были тёрки между группировками Хамазаки и Комори.
Ha habido ciertas fricciones entre Hamazaki y Komori aquí en Iwakuni.
Тёрки между сэром Стюартом и Джой Синклер
Sir Stuart y Joy Sinclair tuvieron una pequeña agarrada.
- Тёрки?
- ¿ Agarrada?
У вас хорошие тёрки под дудку. Всё, о чём говорят белые, когда накурятся... это другие разы, когда они накуривались.
tenéis buena hierba-conversación todos los blancos hablan, cuando se colocan... de otras veces que se colocaron
- Мы Тёрки.
- Somos los Turk.
- И могут ли Тёрки пройти через это?
- ¿ Y pueden los Turk sobrellevar esto?
- Женщина, Тёрки могут что угодно.
- Mujer, los Turk pueden pasar todo.
Мы же Тёрки, помнишь?
¿ Nosotros somos los Turk, recuerdas?
Тёрки сделали это!
¡ Turk lo hizo!
Мы - Тёрки! Кто?
¡ Nosotros somos los Turk!
Мы - Тёрки, кто? !
¡ Nosotros somos los Turk!
- Мы - Тёрки, кто? !
- ¡ Nosotros somos los Turk!
- Тёрки! - Вы Тёрки!
- ¡ Ustedes son los Turk!
Точняк, мы Тёрки!
¡ Correcto, nosotros somos los Turk!
- Тёрки, кто? ! Мы
¡ Nosotros somos los Turk!
- Тёрки! Мы - Тёрки, кто...
¡ Nosotros somos los Turk!
Мы же Тёрки!
¡ Nosotros somos los Turk!
- У Донни были с кем-то тёрки в тот период?
- ¿ Tuvo Donny una pelea con alguien entonces?
Эти ваши тёрки с ней - они по-настоящему?
¿ esas contracciones son de verdad?
А ещё потому что у тебя тёрки с парнями из Роял?
¿ También porque tienes problemas con los Royals?
Мне не нужны никакие корпоративные тёрки хуями с комитетом, так как это не по мне.
No quiero tener algun tipo de combate corporativo capitalista de rabos con el consejo, porque yo no soy así.
Вся эта херня с картелем, тёрки с ирландцами.
Esta mierda del cártel, la presión con los irlandeses,
Погоди-ка. У Уила и Эми возникли тёрки?
Espera. ¿ Wil y Amy discutieron?
Что у него за тёрки с Нилом Менделом?
¿ Cuál es el problema con Neil Mendel?
Это самые важные тёрки в твоей жизни.
Harás la negociación de tu vida.
А вообще, лучше... женись на мне! Лучше "Уайлд тёрки".
Mejor que sea, cásate conmigo, un Wild Turkey.
Кстати, что за тёрки у вас с Боденом?
¿ Qué demonios pasa contigo y con Boden?
Давние тёрки.
Mierda histórica.
Тёрки внутри банды.
Problemas con mi gente.
У Майянцев и Девяток всё ещё тёрки?
¿ La rivalidad entre los Mayas y los Niners sigue?
Тёрки!
¡ Tensión!
У тебя свои тёрки с Проктором, у меня - свои.
Tienes tus motivos contra Proctor, yo tengo los míos.
Два "страйка" и одна "тёрки".
Estuvo bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]