English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Теряем

Теряем Çeviri İspanyolca

1,332 parallel translation
Мы теряем время.
No perdamos tiempo.
Мой Фюрер, в этом случае мы теряем 9-ю армию.
Führer, entonces el 9no ejército está perdido.
Послушайте, мы теряем время.
Estamos perdiendo tiempo.
Росс, мы ее теряем. Откройте дверь!
Ross, abre la puerta, ábrela ahora.
Росс. Росс, мы ее теряем. Откройте дверь.
Ross, la perdemos, abre la puerta, ábrela ahora.
Мы теряем время.
- Está ganando tiempo.
Мы зря теряем время.
Nos hace perder el tiempo.
Одна ночь – и мы теряем всякий контроль и оказываемся за решёткой.
Salimos, perdemos el control y acabamos presos.
- Мы теряем волосы. Мы умираем.
- Perdemos el pelo, morimos.
Плохая связь, мы теряем часть разговора.
Esta conexión está mala. No se escuchan partes de la conversación.
Мы теряем время!
No tenemos tiempo.
- Мы зря теряем время.
- Pero nos queda poco tiempo.
Мы теряем давление в охладителе в одной из наших передних труб.
Estamos perdiendo presión de refrigeración en uno de los tubos delanteros.
Мы теряем энергию.
Estamos perdiendo energía.
Мы теряем контроль над объектом.
Estamos perdiendo el control de la instalación.
Мы и есть туман, и каждый раз, когда Врата включаются, мы теряем жизни.
Somos la niebla, y cada vez que la Puerta se activa, se pierden vidas
Мы теряем рабочие места при старой экономике в стали, в текстильной промышленности, во всех обрабатывающих промышленностях.
Perdemos trabajos en toda la industria manufacturera.
Мы теряем 10-12 тысяч жителей в год... и если спросить у них, почему они переезжают в пригород, знаешь, что они скажут?
Estamos perdiendo de diez a doce mil residentes al año. Y cuando les preguntas porqué se mudan al condado... ¿ sabe lo que dicen?
Но по необъяснимым причинам... мы ее теряем.
Por razones que no podemos explicar, la estamos perdiendo.
Мы теряем деньги.
Estamo perdiendo dinero
Не теряем время.
Se nos va el tiempo
Джордж, мы теряем друг друга, неужели ты не видишь?
George, nos estamos distanciando. ¿ No lo notas?
И я понял,.. ... что рано или поздно мы все теряем тех, кого любим.
Y me di cuenta de que todos perderemos a la gente que queremos.
Винсент, мы теряем скорость. Скажи мне, как набрать ее.
Vincent, ya estoy adentro, digame qué hago.
Мы зря теряем время.
Ésto es una pérdida de tiempo.
- Мы теряем пульс.
Perdimos el pulso.
- Мы теряем его.
Lo perdemos.
Ведь я еврейка и будучи членом еврейской общины... что мы теряем контроль над СМИ.
y duele. Es decir, como judía, como miembro de la comunidad judía.. ... en verdad me preocupo, que estuviéramos perdiendo el control de los medios.
Всё равно все умрём ". Мы оба теряем драгоценные моменты жизни, говоря о спорте и блинах.
Nos perdemos los momentos más importantes... porque sólo hablamos de deportes y de panqueques.
- Мы теряем время. - Теряем время?
- Estamos perdiendo el tiempo aquí.
Мы отвергаем этих неустойчивых, недостаточно тренированных детей и теряем их в галактике.
Rechazamos a esos niños de caracter impredecible, no les entrenamos y dejamos que se pierdan por la galaxia.
Мы снова его теряем.
Lo estamos perdiendo otra vez. ¡ Vamos!
Так почему мы теряем время на него?
¿ Entonces por qué estamos perdiendo nuestro tiempo con él?
А то я тут за почтальона. И по правде говоря мы больше писем теряем, чем доставляем.
Porque llevé el correo y hoy admitiré ante gente común que perdemos más cartas de las que entregamos.
Но иногда мы теряем своих спутников. И путешествие становится невыносимым.
Pero algunas veces perdemos a nuestro compañeros por el camino y entonces el viaje se hace insoportable.
Мы теряем энергию.
Perdemos energía.
- Мы ее теряем.
- La perdemos.
Пульс 40, у его брадикардия, мы его теряем!
- Presión en 40. Bradicardia. Lo perdemos.
Мы теряем время.
Perdemos el tiempo.
Руль! Мы его теряем!
¡ Lo perdemos!
Ты же сказал – каждый день, пока мы закрыты, мы теряем деньги.
Dijiste que cada día que estamos cerrados perdemos dinero.
Только время теряем.
Estamos perdiendo el tiempo.
- Жидяра! - Парни, мы теряем клиента!
- Chicos, vamos a perder al cliente.
Да, а для меня, вообще-то, важно мое время, которое мы здесь теряем.
Sí, bueno, yo valoro mi tiempo y esto es una pérdida del mismo.
Мы зря теряем время.
Que broma.
Мы теряем здесь время, док.
Se nos está terminando el tiempo, doc.
Чем масштабнее становится эта война, тем больше свободы мы теряем тем больше Препарата D появляется на наших улицах.
Mayor se vuelve esta guerra, más libertades perdemos y más Sustancia D hay por las calles.
- Мы теряем время.
- Espera.
Теряем время, у нас 20 минут.
Caray, estás enloqueciendo. Tenemos como 20 minutos. Anda.
Теряем пульс.
Pierdo el pulso.
Мы теряем время, ребята.
Estamos perdiendo el tiempo, chicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]