Тесновато Çeviri İspanyolca
171 parallel translation
В этом городе мне становится тесновато.
Esa cuidad no me gusta mucho.
Тут как-то тесновато.
Perdone. Pero es bastante compacta.
Сейчас тут будет тесновато.
Enseguida zarparemos.
- Немного тесновато?
- Van un poco apretados, ¿ no creen?
Здесь тесновато, но зато они будут вместе.
Estarán un poco apretados pero han estado muy anchos hasta hoy.
Судя по приборам, у них тесновато.
Está muy apretado ahí.
Но троим здесь тесновато.
Resultaba un poco pequeño para ti, de todos modos...
Здесь немного тесновато.
Un poco apretado.
- Немного тесновато, не так ли?
- Un poco pequeño, ¿ verdad?
Тесновато ч нас.
Perdone. Es que tenemos poco espacio.
Тесновато здесь. Положись на меня.
No hay mucho espacio aqui.
Вам не кажется что тут тесновато?
Un poco apretados aquí.
Тебе здесь не тесновато?
El lugar es hermoso.
Да, пожалуй немного тесновато.
Es pequeño, pero está bien.
Будет тесновато. Хорошо, а ты не пробуй и заходи побеспокоим доктора Вэнкмана, да расслабься.
Deja de molestar al Dr. Venkman Solo relájate.
Стало тесновато в Америке, мистер Хэдди.
Ya no había lugar en América, Sr. Haddy.
Приходится жить в оставшихся пяти спальнях. Тесновато, конечно.
Voy a usar sólo los otro cinco cuartos y bajar mi estilo de vida.
Вообще-то довольно тесновато для нас двоих в Бемон су Мё.
No hay suficiente lugar para ambos en Beaumont sur Mer.
Тесновато здесь.
Estamos unidos aquí.
- Там довольно тесновато, вам не кажется?
Están un poco amontonados, ¿ cierto?
Наверняка, там, внизу тесновато, ведь у него мозги во все стороны расползлись.
No puede haber mucho lugar ahí abajo con su cerebro ocupando tanto espacio.
Тесновато, но уютно.
Pequeño, pero... sucio.
Тесновато?
¿ Ya no te queda?
Сегодня здесь тесновато.Все рецензенты прибыли
Hay un público terrible esta noche. Todos los críticos vinieron.
Тесновато будет, да?
Quedamos un poco apretados, cierto?
Здесь становится тесновато.
Está muy apretado allá dentro.
Прости, тут немного тесновато.
Está atestado. Lo siento.
Здесь немного тесновато. Послезавтра придёт мой парень.
Es un poco pequeña mi casa, mi novio viene el día de mañana.
В бёдрах тесновато.
Porque no me queda bien.
Тесновато?
¿ Sienten que les falta espacio?
Я подумал, что они могут нам понадобиться для другого, на случай в машинах станет тесновато.
Quizá lo necesitemos para otra cosa... porque quizá nuestros autos se llenen un poco.
Будет слегка тесновато, так что поживете с кузиной в одной комнате.
La familia primero, ¿ no? Va a estar un poco apretado así que vas a compartir tu cuarto con tu prima.
- Тесновато у вас стало.
Se está llenando de gente.
- Да, тесновато.
Sí, es cierto.
- Помните, сегодня утром вы сказали, что у нас в церкви стало тесновато?
¿ Recuerdas que dijiste que la iglesia estaba llenándose?
Г-н Барри. Вам не кажется что немного тесновато?
Sr. Barrie, ¿ no cree que está muy ajustado?
Тесновато.
- Está muy apretado.
- Чуть тесновато.
- Muy apretados.
Тут немного тесновато, но твой стол рядом с...
Tenemos poco espacio, pero tu escritorio está junto a... - Barb.
у вас там становится тесновато.
Deben estar bastante incómodos con sólo dos habitaciones.
- Тут вроде как немного тесновато.
- Es un poco pequeño esto
Должен предупредить, что в некоторых местах будет немного тесновато.
Pero les advierto que vamos a estar un poco apretados.
Да. Хотя кое-что меня смущает. Там, вообще, слегка тесновато.
Claro, el problema es que no cabemos bien los dos.
- Наверное, в первом грузовике сейчас тесновато.
Debe estar concurrido el camión guía en este momento.
Здесь тесновато.
Es apretado aquí.
Ну, тут тесновато.
Pero este es pequeñito.
Становится тесновато. Мы еще можем сесть ему на хвост.
Esto se está poniendo un poco apretado.
Ой, что-то здесь тесновато.
Cuesta un poco.
... что просто здорово, потому, что до этого момента это место пропадало зря! Здесь тесновато, вроде.
Estamos apretujados aquí.
Тебе там не тесновато?
Está un poco apretado aquí dentro, ¿ cierto?
тут становится тесновато.
Esto está demasiado concurrido.