English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Теткой

Теткой Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
Если бы вышло, она бы стала твоей теткой.
Bueno, si ella me hubiera aceptado sería ahora tu tía.
Я буду гостящей теткой.
Yo iré de visita como la tía Lizzie.
Малышка Хезер, вышла на веранду, и увидела этого парня, с ее теткой.
La pequeña Heather sale al porche y hay un tío con su tía.
Теперь она с Прыг-Прыг и теткой Филлис
Ahora se reunirá con el abuelo y con la tía Phyllis.
Не тебе же приходится воевать с ее теткой.
No tienes que pelear tú con su tía.
Знаешь, то что ты рассказал эту... историю с теткой Дениз, конечно замечательно.
Contaste... muy bien la historia de la tía Denise.
Она сменила имя, потому что поссорилась с теткой?
¿ Cambió su nombre porque tuvo una pelea con su tía?
- Следи за теткой!
- Mantén a la tía ocupada.
ƒа, € понимаю, что вы считаете мен € сумасшедшей теткой ƒжони.
BODA CULHANE Y sé que sólo me consideran su loca tía Jonie...
Ты думаешь это больно, тогда вообрази, что Уитмор делает с твоей теткой.
¿ Crees que esto es doloroso? ¡ Imagínate lo que Whitmore le está haciendo a tu mujer!
Я понимаю, что я не самая красивая в школе, но неужели, чтобы трахнуть меня, тебе нужен возбудитель, нужно представлять себе, что ты с толстозадой теткой?
Sé que no soy la más bonita de la escuela ¿ Pero necesitas ayuda visual para penetrarme? ¿ lmaginarte que tengo un gran trasero?
Я так хочу увидеть его, что не смогу выдержать разочарование, когда его долг перед теткой заставит его остаться подле нее.
lo cierto es, que estoy tan ansiosa por conocerle que no puedo contener mi decepción cuando las obligaciones que tiene con su tía hacen que no tenga otra opción que quedarse a su lado.
Дядюшка с теткой не отпустят вас.
Sus tíos no le dejarán.
- Она приходится Томмасо теткой.
¡ Luciana!
Он бежал из Зимбабве и воспитывался теткой в Пекхаме.
Huyó de Zimbabwe y fue criado por una tía en Peckham.
И похоронное уведомления о ее дяде. Она жила в своем доме с теткой Лили Денковой, Вдовой в Гарлеме.
Ella estaba quedándose en su casa con su tía Lili Denkova, la viuda, en Harlem.
Джеймс стал жить с теткой.
James fue a vivir con su tía.
Или она может быть просто спятившей теткой.
O podría ser solamente una mujer loca viviendo sola.
Я никогда не была хиппи, но в детстве жила с теткой хиппи. В Топанге.
De hecho, no soy una chica hippie, pero me crié con una tía súper hippie que vivió en Topanga.
- вступал в половое сношение с теткой?
-... relaciones con tu tía?
Я даже улавливаю сходство с моей теткой Абигайл.
Creo que tiene un parecido con mi Tía Abigail.
Скажите ей : с моею теткой Перси Вы вскоре к нам доставите ее.
Mi buen padre, decidle que ella y lady Percy seguirán en breve, conducidas por vos.
В канун Рождества, ты забыла, что в эгг-ног * добавляют алкоголь ( традиционный американский Рождественский напиток ) и ввязалась в драку со своей теткой из-за того чей черед надевать звезду на верхушку ёлки.
La mañana de Navidad, olvidaste que el ponche de huevo tenía alcohol, y tuviste una pelea a empujones con tu tía por quién ponía la estrella en lo alto del árbol.
Скажите ей : с моею теткой Перси
Mi buen padre, decidme que ella y mi tía Percy
Ваша милость, леди Санса теперь приходится вам теткой.
Su Excelencia, Lady Sansa es su tía por matrimonio.
Ну, вы не единственный, с сумасшедшей теткой.
Bueno, No es el único con una tía loca.
Штат отправил Джимми жить с его теткой в Эверглейдс.
El Estado envió Jimmy a vivir con su tía en Everglades City.
Она ушла со своей теткой 5 минут назад.
Se fue con su tía, hace cinco minutos.
Жила с одной теткой, и она мне не позволяла
Vivía con una gente y no estaba permitido.
Он всего лишь говорит с этой теткой по телефону.
Está hablando por teléfono con la mujer.
С лысой теткой с попугаем?
¿ La mujer calva con el loro?
Будет, как с нашей тёткой.
Eso le pasó a la hermana de un amigo.
У них с тёткой детей нет, поэтому полный дом животных.
No tienen hijos. Tienen la casa llena de animales.
Потому, что преподобный Ральф договорился с твоей теткой.
Porque el padre Ralph insistió.
Джон Кейдж пил чай со своей мёртвой тёткой, а я что же, не смогу потанцевать с тобой?
Si John puede tomar el té con su tía, yo puedo bailar.
Судья! Беда нам с пана тёткой!
Juez, amigo mío, nos traerá problemas esa señora,
Папа делал это с тёткой с работы, но они думают, я не знаю.
Se acostaba con una mujer del trabajo : creen que no lo sé.
Она была нормальной тёткой.
Sí, ella fue buena.
Ну, я, конечно, описала бы себя как религиозную, да, но я бы предпочла, если бы вы не именовали меня тёткой.
Pues sí, me considero una persona religiosa pero te agradezco que no me digas "tipa".
Я назвывал свою жену тёткой по крайней мере два раза в день в течение 42 лет.
Pasé 42 años diciéndole así a mi esposa.
Если бы я хотела смотреть, как кто-то два часа беседует с мячом то осталась бы в Манчестере с твоей тёткой Эвелин.
Si quisiera ver a alguien conversar dos horas con un balón... me quedaba en Manchester con tu tía Evelyn.
Ну, может, с толстой тёткой.
Quizá con una tía obesa.
СУИЦИДНОЕ ТЕТКО 2 : А как это обычно делается?
¿ Cómo hace la mayoría de la gente?
Ну, он ещё был в джакузи с той толстой тёткой из "Долорес Клейборн."
Ya sabes, él es el que estaba en el jacuzzi con la sra. de Dolores Cleiborne Kathy Bates.
И он остался со своей тёткой.
Así que lo dejaron con su tía.
Я с этой тёткой не знаком.
Esta mujer es una condenada desconocida.
Хэнк, я проснулся в постели с какой-то странной тёткой!
Hank, me desperté en la cama de una extraña.
Он пришёл на вечеринку с белой тёткой лет на 30 старше него.
Él vino a la fiesta con una mujer blanca... que era 30 años más vieja.
Я сам решил заняться сексом со своей сестрой, своей тёткой и своим дедом.
Elegí tener sexo con mi hermana, mi tía y mi abuelo.
Я стану матёрой тёткой и одним махом оплачу все налоги, не упрашивая мамочку с папочкой.
Voy a ser una jodida mujer adulta y voy a hacer mi declaración de impuestos, sin ayuda de mi mami y papi.
А то был случай с одной тёткой в Эсбьерге : - Она в гробу проснулась.
Había una mujer que despertó en el ataúd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]