Тетушка Çeviri İspanyolca
777 parallel translation
Тетушка Сьюзен и ее племянница Сесилия.
Tía Susan y su sobrina Cecily.
Ты не то, что тетушка Сьюзен ожидала увидеть, но все равно вылезай
No eres lo que la Tía Susan esperaba, pero sal fuera de todos modos.
... а теперь еще Пол и тетушка Сьюзен куда-то исчезли
... Y ahora Paul y Tía Susan han desaparecido.
Тетушка Фанни разродилась 8-фунтовым мальчиком.
La Tía Fanny tuvo un niño de 8 libras.
Скажите "спасибо, тетушка."
Gracias, tía.
- Спасибо, тетушка.
- Para ti.
- Спасибо, тетушка.
- ¡ Gracias, tía!
О, тетушка, быстрее влезайте в ваш бомбазин.
Cámbiate rápido, tía.
Тетушка, почему ты не представишь своего старого ученика?
Tía, preséntame a tu alumno.
О, тетушка, я бы так развлеклась танцем с Энсайном.
Tía, me encantaría bailar con un alférez.
Тетушка... Ты помнишь, капитан Браун сказал, что у него что-то важное сказать мне?
Tía, el capitán ha dicho que debe hablar conmigo.
Тетушка, не оставляйте меня.
- Tía, quédate.
Представьте : тетушка Элизабет приходит сюда и натыкается на леопарда.
No puedo quedarme en este apartamento con un leopardo.
Да, тетушка, бегу.
Ya voy, ya voy.
Тетушка, мы возьмем Джорджа прогуляться.
Tía, el Sr. Bota y yo llevaremos a pasear a George.
О, моя тетушка только в лучшие магазины и заходит...
La tía Ernestine siempre va a las mejores tiendas.
Какая заботливая тетушка.
Vaya con tu tía Ernestine.
Это моя тетушка Эрнестина...
- Esta es mi tía Ernestine.
Тетушка Эрнестина славно постаралась.
La tía Ernestine ha hecho un buen trabajo.
А вот и моя любимая тетушка.
- Y mi tía favorita. Hola.
Моя тетушка говорила, что леди следует попадать в газеты только трижды...
Según mi tía, una dama sólo debe salir en la prensa 3 veces.
Как говорила моя незамужняя тетушка, обнаженная модель.
¿ En cueros vivos, como diría mi tía solterona?
Тетушка! Князь Андрей здесь! Он ранен.
Tía, el príncipe Andrei está aquí, entre los heridos.
О, мама, это тетушка Стэна.
¿ Oh? ... ¡ Mamá! ¡ Es la tía de Stan!
Вы не знаете, где моя тетушка держит ликер?
¿ Sabe dónde guarda el alcohol mi tía?
Дорогая тетушка, как поживаешь?
- ¿ Cómo está?
Тетушка я привез к нам из Милана графа Кавриаги, он уже приезжал к нам вместе с генералом.
Me tomé la libertad de traer al conde Cavriaghi, de Milán. - Ustedes lo conocieron en Palermo.
Позвольте, тетушка
Con su permiso, tía.
Тётушка Пэтси.
La tía Patsy.
Геккельберри Финн! Разве ваша тётушка позваляет вам общаться с этим бродягой?
¿ Le permite su tía hacerse amigo de semejante canalla?
Тётушка будет довольна, и мы сможем поговорить.
A tía Pitty le gustará y me gustaría estar un buen rato.
Я растолстела, как тётушка Питти.
51 cm. Me he puesto como tía Pitty.
– Ваша тётушка заскучает без меня.
Tu tía me echaría de menos.
- ГРУБИЯН, ГОВОРИТ ТЕТУШКА КОРНЕЛИЯ
DICE LA TÍA CORNELIA
- Он ничего не объяснил, ему помогла в этом ваша тётушка.
No explicó cómo supo que era de parte de su tía.
Она вправду хороша, тётушка?
¿ De veras es simpática? Tienes un gusto especial.
— Здравствуйте, тётушка.
- Bienvenida.
Скажите, тётушка, когда мама была молодой, она была такой же?
Tía, mi madre, de joven, era como Doña Oyu, ¿ verdad?
Здравствуйте, тётушка.
- Bienvenida. - ¿ Está Shizu?
Я должна идти, тётушка.
Me tengo que ir, tía
Что за эгоистичная тётушка!
¡ Que tía tan egoísta!
Тётушка в порядке?
La tía esta totalmente de acuerdo
Тётушка, добрый вечер!
Tía, buenas noches
Это чересчур, тётушка.
Es demasiado, tía.
Тётушка из Северного Аттлборо, Массачусетс.
Parece un loro y es insoportable.
У тебя новая шаль, тётушка?
¿ Un nuevo chal, tía?
Скажи матери, что тётушка останется у нас. Принеси для неё стул и кувшин воды.
Dile a tu madre que la tía a venido a quedarse,... tráele una silla y agua.
Да-а, а это моя тётушка.
Sí, esa es mi tía.
- Тетушка бы моя не помешала.
Tengo algo en el bote y...
Можно сказать - всеми любимая заботливая тётушка.
Podríamos llamarlo nuestro ángel protector.
Тетушка?
¿ Su tía?