English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тито

Тито Çeviri İspanyolca

342 parallel translation
А сейчас, после нашего хорошего знакомства, просто называйте меня Тито.
Ahora que nos conocemos tan bien, llámenme Tito.
Должна сказать, в этом нет ничего особо формального, правда, Тито?
Debo decir que eso no tiene nada de formal. ¿ Verdad, Tito?
Я - Тито Акунья, лучший гид в Буэнос-Айресе.
Soy Tito Acuña, eI mejor guía de Buenos Aires.
Тито, боюсь, вы вызвали ещё один международный конфликт.
Acaba de provocar otro incidente internacional.
Я - Тито Акунья, лучший гид в Буэнос-Айресе. и сегодня был только бизнес, за который мне, правда, не заплатили.
Soy Tito Acuña, eI mejor guía de Buenos Aires, y Io de esta noche ha sido puro trabajo, aunque no me hayan pagado.
Тито, ты позволишь этому козлу так со мной разговаривать?
Tito, ¿ vas a permitir que este viejo me hable así?
О, Гленда. Я только что уволила Тито своими руками.
glenda, acabo de echar a Tito con mis propias manos.
Только что прибыл известный кинопродюсер Тито Скализе... который заключил контракт с голливудской звездой... о ее участии в цветном историческом фильме.
En este momento ha llegado el productor cinematográfico Toto Scalise quien ha contratado a la estrella para una superproducción de corte histórico que se rodará en Tecnicolor y Tecnidama.
Тито, ты мне нужен, чтобы починить виброфон.
Tito, necesito que arregles el ambiente.
Мы не должны забывать, что армия Тито... контролирует треть Югославии и мы можем получить там поддержку.
No olvidemos que el ejército de Tito controla un tercio de Yugoslavia,... y eso podría sernos de ayuda.
В 1950 клика Тито провела ряд законов и постановлений предназначенных для автономии рабочих на заводах, шахтах, в СМИ, торговле, сельском хозяйстве, в государственной службе и превратила всё в государственные предприятия.
Desde 1 950, la camarilla de Tito... ha promulgado una serie de leyes y de decretos... que llevan a la aplicación de la autogestión obrera... en las fábricas, las minas, las comunicaciones... el comercio, la agricultura, los servicios públicos... y todas las otras empresas del Estado.
Именно такая "рабочая автономия" начатая кликой Тито полностью удалила госпредприятия с орбиты социалистической экономики.
Por todas estas razones... la autogestión obrera aplicada por la camarilla de Tito... ha supuesto que las empresas públicas... se hayan separado de la órbita de la economía socialista.
- 30 - маршалу Тито.
- 30 al mariscal Tito.
- Кузен Тито!
- El primo Tito.
- Заткнись, Тито!
- ¡ Cierra la boca, Tito!
Эй, Тито, остынь, чувак.
Hey, Tito, tranquilízate, amigo.
Тито, ты отвечаешь за провода.
- Si. Tito. Tu te encargas del sistema eléctrico.
- Ты помогаешь Тито.
- Ayudaras a Tito.
Пошли, дядя Тито покажет тебе, как это делается.
vamos, gato. El tío Tito te mostrara como se hace.
- Эй, Тито. А мне что делать?
Hey, Tito. ¿ Que puedo hacer?
Эй, Тито.
Hey. Hey, Tito.
- Тито, ты идешь со мной.
Tito, ven conmigo.
- Игнасио Алонзо Хулио Фредерико де Тито.
Permíteme presentarme. Me llamo Ignacio Alonzo Julio Fredrico de Tito.
А как насчет Тито и мисс Шестикратной Чемпионки?
¿ Y que hay sobre Tito y la señorita 6 veces campeona nacional?
Он снова вместе со своим дядей Тито!
Ha vuelto con el tío Tito.
- Тито. - Точно.
- Tito, sabes que hacer.
Слушайте меня. Тито, Фрэнсис, вы сейчас.
Tito, Francis, Quiero que ustedes...
- Тито, закороти провод.
- Tito, los alambres.
Эй, расслабься. Тито, ты потрясающий танцор.
Tito, bailas divinamente.
Фрэнсис, Рита, Тито!
¡ Francis, Rita, Tito, Vámonos!
Алонзо Фредерико Тито, немедленно вернись!
- ¡ Esperen! - ¡ Alonzo Fredrico Tito, vuelve aquí enseguida!
- Эй, Тито, мужик, здорово выглядишь!
¡ Hey, Tito, te ves genial!
Тито.
Tito.
- Тито, Тито, ваш костюм...
Tito, tito, la medida de tu traje...
Эллен, Ника и мистера Тито.
Ellen y Nick y el Sr. Tito.
Это сигнал для тебя, Тито.
Esa es tu entrada, Tito.
Тито, после наезда камеры, сделай небольшой смешок в конце сцены.
Tito, después de que entre la carretilla, dame una pequeña carcajada justo al final.
Тито, это было хорошо, мужик, честно.
Tito, estuvo bien hombre, en serio.
- Тито.
Es Tito.
- Тито, извини.
Tito, lo siento.
А Тито символизирует беспокойство. Так?
Y Tito representa la ansiedad.
Тито, я всё же думаю, мы могли бы услышать больше смеха в конце.
Tito, todavía pienso que podríamos ver algo más de la carcajada al final.
И запомните, Тито, Эллен, это - сон.
Ahora recuerden, Tito, Ellen, esto es un sueño.
Эллен, Тито, пожалуйста покиньте площадку!
¡ Ellen, Tito, por favor salgan del set!
У нас всё-ещё есть Тито.
Todavía tenemos a Tito.
Давай, Тито.
Vamos.
Тито станет этим счастливчиком.
Tito el Bruto hará las delicias de tu primera vez.
Тито!
¡ Deja de molestar!
Эй, Тито, глянь туда!
- Hey, Tito, ¡ mira!
Тито!
¡ Tito!
Давай, Тито.
Vamos, Tito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]