Тлей Çeviri İspanyolca
21 parallel translation
Возможное заражение тлей.
Posible infestación de áfidos.
- Наши поля поражены тлей.
- Nuestros campos se han infestado de piojos.
Сайтейл из Тлейлаксу. - Переходи к делу, Венцисия.
Vaya al grano, Wensicia.
Мастерам Тлейлаксу много месяцев пришлось залечивать страшные раны.
Los técnicos tleilaxu tardaron meses en encargarse de sus heridas.
Тлейлаксу забавы ради превратили его в ментата.
A los tleilaxu les pareció divertido adiestrarlo como mentat.
Этим знамениты Тлейлаксу.
Una especialidad de los tleilaxu.
Тлейлаксу?
¿ Tleilaxu?
Любому, кто пожелает, поставят глаза Тлейлаксу.
El que lo desee, recibirá ojos de los tleilaxu.
Мастера Тлейласку вложили в тебя это задание : убить меня.
Es lo que los tleilaxu te han dictado :
- Тлейлаксу.
- Eres tleilaxu.
Заключи с нами союз, Муад-диб. С Тлейлаксу.
Haga una alianza con nosotros, Muad'dib, los tleilaxu.
Я ничего против него не имею, но если я ещё раз услышу "Тлей, души моей костёр",.. ... я сожгу этот магазин дотла.
Nada contra él, pero si oigo Yah Mo B There una vez más... quemaré ya mismo este lugar hasta los cimientos.
Да, но я же только что сказал вам - из тлей.
Sí, acabo de decírtelo... áfidos.
Бескрылых тлей не могло быть там, где мы нашли останки.
Entonces, los áfidos sin alas, no podrían haber existido dónde encontramos los restos.
Он целый год боролся с тлей.
Llevan todo el año luchando contra una plaga.
- Я натеюсь, никто не укладет мой тлейлел.
Espero que nadie golpee por detras mi caravana.
Сидите здесь и тлейте дальше.
Siéntate ahí y púdrete.
Есть более чем 3 000 разновидностей одних только тлей использующих этот готовый источник пищи на растениях во всем мире.
En otras, nacen a partir de vasos especiales.
Все тлёй обглоданы кусты.
Arriba un Satelite!
Ты в жизни не слышал ни о каком "ван Хойтле".
- Claro.
Маленькая хитрость о тле : ты обязан... Поймать ее, пока она не распространилась.
El truco con el pulgón es que tienes que... atraparlos antes de que salgan del cascarón.