Топик Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
Топик : бывший губернатор Кодос планеты Тарсус-IV, так же известный как Кодос-Палач.
Asunto : ex gobernador Kodos de Tarsus IV también conocido como Kodos el Verdugo.
Как только станет можно, я повезу его в клинику Меннингера в Топик.
Tan pronto como le den de alta me lo llevaré a la clínica de meningitis, de Topika.
Собака. "Топик".
Perro. Tempête.
"Топик".
¡ Tempête!
Собачка моя. "Топик".
¡ Perro! ¡ Tempête!
Есть топик и шорты.
Un sostén deportivo y pantalones cortos.
Огромные кроссовки на многослойной платформе, штаны похожие на ноги мамонта, и ультракороткий мини-топик, гарантирующий соблазнительный эффект.
zapatos enormes en una plataforma de múltiples capas pantalones similares a mamut pierna, y ultra-mini-tema, garantizar un efecto seductor.
Топик без брителек.
Un vestido strapless.
Конечно он немного женский, это топик девушки!
Pues claro que es femenino. Es un top de chica.
Если вы оденете более откровенный топик чем обычно никаких претензий.
Si estuvieses usando algo más escotado que lo usual, - bueno, no daña a nadie.
Этот топик меня полнит. Не слишком распущенно пойти на первое свидание голой?
Parezco gorda con esta blusa. ¿ Es demasiado atrevido ir desnuda?
Никогда одинаковый топик в течении двух дней.
No puedes andar con los otros de los que nos rodean
А она может надеть, э, экстремально короткие шорты, обтягивающий топик и высоченные "цок-цок" каблучки?
¿ Con pantalones cortos, camiseta sin mangas, zapatos seductores?
Этот топик так тебе идет.
Luces muy atractiva con ese top.
У меня топик есть ещё.
Hasta tengo la parte de arriba. Sue, me importa un bledo.
Мне нравится твой топик.
Me gusta tu blusa. Te ves bien.
- Еще не выкинула тот куцый топик?
¿ Va a vestirse con su top?
- Этот топик подойдет?
- ¿ Esta camiseta vale?
Ну, как мой топик?
¿ Qué tal mi blusa?
Я хотел бы, ты знаешь, чтобы ты сняла свой топик. Сними свой топик.
A no ser que tu, ya sabes, quieras quitarte el top o... quitate el top.
Я не собираюсь утверждать, что я не обращаю внимания на ее тело, но это уже офф-топик. Удачи.
No voy a pretender que no he notado su cuerpo pero eso no tiene nada que ver.
- Топик, который вы только что украли у меня...
- El top que me acabas de robar.
Будем откровенны - тебе купить топик во Вьётнаме будет несложно, но брюки...
Comprar una pinza en Vietnam, para ser honesto, está bien para ti... pero los pantalones...
- Неужели? Ты завалился на мой день рождения, обозвал меня Джули. И облил красным вином мой топик.
Viniste a mi cumpleaños sin ser invitado, me llamaste Julie y me derramaste vino tinto en la camisa.
Она одета в тот же желтый топик.
Lleva el top amarillo.
Ну посмотри. На ней тот же самый жёлтый топик.
Usaba el mismo top amarillo.
Мне очень нравится твой топик, Эм.
Realmente me gusta ese top, Em...
Этот топик позволил нам снова открыть дело.
Esa camisola fue lo que nos permitio reabrir este caso desde el principio.
Пусть топик вас не тупит.
No dejen que su blusa sin tirantes las engañe.
Смотри, спортивный топик.
Vamos, top de yoga.
Маме нужен новый спортивный топик.
Mami necesita un nuevo top de yoga.
Засранец украл мой топик!
¡ Alguien está robando mi bikini!
Она носила коротенький топик.
Usó una blusa entallada.
Просто славный, милый топик.
Solo algo bonito,... un top mono.
- Милый топик?
- ¿ Un top mono?
- Да, милый топик.
- Sí, un top mono.
Больше всего мне бы хотелось надеть топик, задрать ноги, принять герыча.
Nada me gustaría más que ponerme la camisola, repantigarme y darme un buen chute.
Короткая юбка, девчачий топик.
"Falda corta," "una blusa femenina."
Но, также, я могу смириться с тем, что у тебя другая точка зрения, потому что и у меня всегда свое собственное мнение по любому вопросу с тех самых пор, как я порезала свою походную рубашку, превратив ее в весьма короткий топик.
Pero también, puedo con tu pensamiento porque siempre he marchado con el ritmo de mi propio batería incluso cuando convertí mi camisa en una blusa sin mangas.
Славненький топик.
Bonita camiseta de tirantes.
Искусство, история, бесплатный сыр просто за то, что ты носишь топик с вырезом.
el arte, la historia, el queso gratis solo por usar una blusa de escote bajo.
Для начала, ты можешь начать гладить мой розовый топик.
Puedes comenzar planchando mi blusa rosa.
- Он стащил топик Габби?
- ¿ Él le bajó el top a Gabby?
А у меня новый сексуальный топик с надписью "Иди ко мне"
Yo traigo un top súper sexy que pone "Acércate"
Сегодня прислали очередной заказ, поэтому я заехала в "Хот топик".
Hoy llegó otro pedido, así que pasé por Hot Topic.
Только четвёртого июля наш город одевает высокие каблуки и топик и заглядывает в окно проезжающей мимо Америке.
El cuatro de julio es él día del año en que nuestra ciudad se pone sus tacones altos y un escote y se apoya en la ventana del coche americano.
По сценарию ты исполняешь стриптиз на вечеринке, а когда ты снимаешь топик, вбегает Билли.
Porque el guión dice que harás un estriptís en la pijamada, y cuando te quites la blusa, Billy vendrá corriendo.
Новенькая звонила и сказала, что нашла топик Хейли в кострище в палаточном лагере.
La nueva ha llamado y ha dicho que ha encontrado la camiseta de Hayley en una fogata.
На тебе был откровенный топик, и те крутые сапоги со стразами.
Llevabas puesto ese top sexy y esas botas que me gustan con diamantes.
Не вот этот ли секси топик?
Este top sexi no, ¿ verdad?
О да, подтяни наверх топик.
¡ Tu eres la puta! ¡ Si!