Топором Çeviri İspanyolca
535 parallel translation
Он был убит молодой женщиной. Мясным топором!
La chica lo ha abatido, con el hacha de carnicero.
Почему встречаешь меня с топором в руке?
¿ Por qué me recibes con un hacha?
Тем временем из лесу вышел человек с топором.
Del bosque salió un hombre con un hacha en la mano.
Даже с топором, я бы его не открыл.
Yo no conseguiría el dinero ni partiéndola con un hacha.
На самом деле, она хотела броситься на него с топором, который в другой руке держала, но с жару все перепутала, и, когда он убрался, у нее в руке остались только 2 куриные лапы.
Pensaba usar el hacha de la otra mano, pero se confundió de mano. Cuando terminó con el vendedor, sólo quedaron dos patas del pobre pollo.
и я от этих лютых мук избавлюсь, расчистив путь кровавым топором.
o me abriré paso con el hacha ensangrentada.
Клинт Рингл убил топором Уолта Нортона
¡ Clint Ringle le dio un hachazo a Walt Norton!
Брат сошёл с ума и в ярости зарубил обоих топором.
El hermano se volvió loco de ira y les atacó a ambos con un hacha.
Злобный человек с топором.
Un hombre recio con un hacha.
Пытался убить жену... Гнался за ней через поле... Размахивая топором.
Intenta asesinar a su mujer persiguiéndola por el campo, llevando un hacha.
Что втемяшилось в голову, топором не вырубишь.
Lo que digo una vez, lo mantengo siempre.
Не нужна нам школа, Картанбай. Убью я его сейчас этим топором!
Kartanbai, no queremos la escuela.
Семь маленьких индейцев играли с топором.
Siete negritos Cortaban madera
Хватит! и если кто-то повторит эти глупости о лихорадке Я располовиню ему голову своим топором!
Ya está bien, y os aseguro que al que me vuelva a repetir lo de las fiebres le parto la cabeza de un hachazo!
А я - тот, кто разрубил его в схватке топором надвое.
Yo soy el que con un sólo golpe de hacha lo partí en dos.
Я отрубил себе два пальца топором.
Me corté dos dedos con un hacha. ¡ Qué!
Поорудовал топором. Но это не все.
Me hice un pequeño corte.
Беланович убил упомянутых топором, пока они играли в шахматы. "
"Tribun Bjelanovic asesinó a Sava y Stanoje Gligoric... durante una partida de ajedrez con un hacha."
Топором по голове, на зелёной на траве...
Con la tuya, con la mía, con la de Santa María.
Я видел, как парня пять раз топором ударили, прежде чем отрубили ему голову.
Allá en Oklahoma, vi como ahorcaban a un tipo cinco veces antes de morir.
- Ты можешь топором выбить дверь?
- ¿ Puedes, con el hacha, romper la puerta?
Топором выбей дверь!
El hacha. Rompe la puerta.
Дверь топором.
Con el hacha, la puerta.
- Выбей топором!
- Con el hacha, ¡ rómpela!
Вы должны отделить голову топором, или пронзить сердце колом.
Tienes que partir la cabeza con un hacha... o perforarlo con una barra.
Он топором отрубил свою руку.
Se cortó su propia mano con un hacha.
Убит топором в час-пик.
Lo mataron de un hachazo en la hora pico *. ( Mayor movimiento de gente )
У нас когда муж возвращается с работы и застает жену с другим, он идет за топором и начинает их рубить.
Donde yo vivo, cuando un hombre vuelve a casa y sorprende a su mujer con otro, se va al montón de la leña, coge el hacha y corta a los dos en pedacitos.
Он взбесился и перебил всю свою семью топором.
Atacó furiosamente a su familia y los mató a todos con un hacha.
- Чем ты писал, топором?
- Con qué escribes, con un martillo?
Топором отрубят руки.
Las hachas os cortarán las manos.
Полиция предупреждает, что мужчина Вооружен длинным пожарным топором... И предполагают, что он движется на запад В сторону 66 шоссе к Корманскому Университету...
Él está armado con un hacha y yendo... al oeste en la ruta 66, rumbo a la Universidad Corman.
Вам не кажется что такое можно сделать топором!
Parece que podría haber sido hecho con una hacha?
Она была раскромсана топором, ну или чем то таким же большим..
La mía fue descuartizada por un loco con una hacha.
Увижу этот мешок с соломой тут рядом, зарублю топором!
Si veo a ese montón de estiércol por aquí, le doy con el hacha
Я их видел, с топором наверху.
¿ Cómo?
На месте ее мужа я бы хватил ее топором.
- Ahora mismo. Yo le clavaría un hacha a esa mujer, si fuera su esposo.
Кто-нибудь ударил ее топором?
Y, por casualidad, ¿ alguien le clavó un hacha?
Мадемуазель! Каждый на этом судне считал, что Клепертон имел право хватить ее топором!
Mademoiselle, la mayor parte de las personas del barco justificarían plenamente el hecho de que el coronel Clapperton hubiera clavado un hacha a su esposa.
Если в лесу падает дерево... Скорее всего, вы где-то поблизости размахиваете топором.
Si un árbol cae en el bosque tú estarás probablemente cerca blandiendo el hacha.
Лио двинулся с поднятым топором.
Leo avanza, levanta el hacha.
И он почти уже раскроил мне череп топором, когда Хэнк Дженнингс выстрелил в него через окно.
Iba a enterrarme un hacha en la cabeza cuando Hank Jennings le disparó por la ventana.
Самое последнее, убийство топором я его выиграл, упирая на временное помешательство.
Hace poco, tuve un asesinato con hacha, que gané por demencia temporal.
Мо бьёт Кёрли топором.
Entonces Moe golpea a Curly con un hacha.
Ты псих? Ты всю жизнь хочешь играть убийцу топором?
¿ Estás loco, quieres hacer roles de asesino toda tu vida?
Вы видели сумасшедшего парня с топором?
- ¿ Viste a un tipo con una hacha? - No, no lo vi.
Беги за топором!
¡ Tráela! ¡ Apúrate! ¡ Corre!
Я помню, когда Вы с топором пришли.
Recuerdo que cuando llegó tu hacha... le dije a Mrs.
- Топором.
No, mediante un hacha.
Нет, я сидел рядом с топором.
No pero me he sentado al lado de uno.
Скальпировали топором. Ничего себе выкрутасы.
¡ Qué barbaridad!