Торой Çeviri İspanyolca
274 parallel translation
я пробовал поговорить с тобой. ћожет... ¬ торой раз за сегодн € мен € обвинили в политическом крючкотворстве...
Si Wade habló contigo... Es la segunda vez hoy que me acusan de politiquerías...
В торой указатель находится в гробнице брата рыцаря.
La segunda señal está en la tumba del hermano.
я вырос в Ѕруклине во врем € ¬ торой ћировой войны.
- Sí, sí la hice. - ¿ Me dejas copiarla? ¡ No!
¬ торой раз за мес € ц!
La puedo dar.
"Надо размышлять над Торой денно и нощно".
"Meditarás en la Torá todo el día y toda la noche".
ќхренеть, назвать своего сына в честь областей, представл € ющих ¬ торой ƒивизион.
¡ Brillante! , nombrar tu semilla como el equipo que bajó a segunda división.
¬ торой, пожалуста.
- Al 2, por favor.
¬ торой : он на самом деле гей, но ты его не привлекаешь.
Dos, es gay, pero no le gustas y estás imaginando cosas.
Я работаю с Торой. Потрясающе!
Trabajo con el Torah. ¡ Asombroso!
Остановтесь! Вы, как два раввина, которые спорят над Торой!
Basta, parecen dos rabinos discutiendo por la Torá.
¬ торой расчЄт!
¡ Número dos!
Я бы хотела переговорить с Торой наедине Как раз обо всём этом.
Me gustaría hablar con Tora a solas. Tengo que aclarar un par de cosas con ella.
А... Прямо сейчас я бы хотела переговорить с Торой.
Pero ahora mismo me gustaría hablar con Tora.
Еврей говорит : всё, что ему нужно... чтобы его оставили в покое наедине с Торой с его маленьким бизнесом, с его сексуально озабоченной женой... Но это неправда.
El judío dice que sólo quiere que lo dejen solo a estudiar la Tora, a hacer negocios, a fornicar con su esposa, pero no es verdad.
ƒжон √ ленн сообщил что ЌЋќ управл € ют космической миссией которые он описывает как летающие огненные шары похожие описани € сообщали и пилоты участники времен ¬ торой мировой войны.
Glenn reportó ovnis al centro de control, los mismos que describía como "luciérnagas" similares a los "foofighters" avistados en la segunda guerra mundial.
¬ торой пилот Ќейла јрмстронга, второй человек который возможно был на луне был Ѕаз ќлдрин.
El copiloto de Neil Armstrong, el segundo hombre que habría supuestamente caminado sobre la luna, fue buzz aldrin.
Я не делаю вещи, которые запрещены Торой.
- No hago cosas que la Torá amonesta.
¬ торой уровень -
El segundo nivel era,
Рокки будет утром в Эль-Торо.
Rocky irá mañana a El Toro a verte. A las 11.
Перестрелка около Эль-Торо.
Tiroteo en El Toro.
Торо!
¡ Toro!
торо!
¡ toro, toro!
Торо! Торо!
¡ toro!
Торо! ОлЕ! Хитано!
¡ toro, olé, Gitano!
- Давай, торо!
¡ Aha, toro!
Давай, торо!
¡ Hay toro!
Давай, торо!
¡ Aha, toro!
- Прочь, торо!
¡ Abajo toro!
Да, сеньор, из Торо, Самора.
Sí, señor. De Toro, Zamora.
Этой фразой поэта Торо мы начинали каждое из своих заседаний.
Esa es una frase de Thoreau que invocábamos al comienzo de cada reunión.
Мы собирались в старой индейской пещере... и читали отрывки из Торо, Уитмена, Шелли.
Ven, nos reuniríamos en la vieja cueva india y tomaríamos turnos leyendo a Thoreau, Whitman, Shellery ;
Сейчас я прочту традиционное послание для открытия заседаний написанное членом общества Генри Дэвидом Торо.
Ahora leeré el tradicional mensaje de apertura... por el miembro de la Sociedad Henry David Thoreau.
Торо сказал ; "Большинство людей проводят жизнь в тихом помешательстве".
Thoreau dijo, "La mayoría de los hombres tienen una vida de desesperación silenciosa"
- Меня вызывают в Эль Торо.
- Tengo que reportarme al Toro.
Я поеду в Эль Торо, выясню, что происходит.
Voy a reportarme al Toro y veo que está pasando.
Генерал, я очень хочу вернуться в Эль Торо.
General, estoy muy ansioso por regresar al Toro.
Эль Торо полностью разрушен.
El Toro ha sido completamente destruído.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЭЛЬ ТОРО
BIENVENIDO AL MCAS EL TORO
На самом ли деле мистер Торо повернулся к миру спиной, переехав на Уоденский пруд? Или своим примером он отчаянно пытается спасти мир?
¿ el sr. thoreau realmente le está dando la espalda al mundo mudándose a walden pond o, como en este ejemplo, intenta desesperadamente salvar al mundo, después de todo?
Только у тебя и Торо.
sólo tú y thoreau, papá.
Поэт Генри Дэвид Торо написал :
Como Henry David Thoreau escribió una vez :
И без дальнейшей суматохи давайте подадим первое блюдо, пряное Торо сашими - один из моих личных фаворитов.
Sin más preámbulos, probemos el primer plato : Un sashimi picante de atún, uno de mis preferidos.
Торо жил.
Thoreau lo hacía.
Уильям Йейтс, Генри Дэвид Торо,
¿ YYeats?
Папа, это "Золотая коллекция", первое издание. Там где Одинокий Рейнджер встречает Торо. Это отличная глава.
Papá, es la Colección de Oro, el tomo 1.
Торо использует индейское лекарство, чтобы залечить рану.
Toro usa la medicina india para sanar su herida.
Торо.
Toro.
Это та же цивилизация, что оттолкнула Генри Торо и Джона Мура в леса.
Es la misma civilización que echó a Thoreu de Walden... y arrojó a Muir a la naturaleza.
Из-за графини Маргарет Изабел Торо?
¿ Por la condesa Margaret Isabelle Thoreaux?
Он был согласен на то, что его путь может быть ужасающе одиноким, но что он найдет себя в обществе персонажей любимых книг, написанных любимыми авторами, такими как Толстой, Джек Лондон и Торо.
Arriesgó lo que pudo haber sido un implacable sendero solitario pero halló compañía en los personajes de los libros que adoraba de escritores como Tolstoy, Jack London y Thoreau.
Я вам перескажу мысль Торо.
Parafrasearé a Thoreau.