Тосты Çeviri İspanyolca
421 parallel translation
- Твои тосты сгорели.
Se quema tu tostada.
- Тосты с апельсиновым мармеладом, правильно?
- ¿ Tostada con mermelada?
- Как всегда, тосты с апельсиновым мармеладом?
- Tostada y mermelada, ¿ verdad?
Просто смотри, чтобы мои воротнички были белыми, яйца варились четыре минуты, тосты были без масла, кофе черный и никогда не обращайся ко мне, когда я в туалете.
Procura que la lavandería no almidone mis cuellos, los huevos hervidos 4 minutos, tostada bien hecha, café cargado y no llames a la puerta del baño.
Я спросил её, готовы ли тосты мисс Дайаны.
Le he preguntado si ha recortado la tostada para la Srta. Diane.
Нора. На тебе тосты и кофе сегодня.
Norah, hoy te toca a ti hacer el café.
Приготовьте тосты, мадам Баттерфляй.
Prepara unas tostadas, Madame Butterfly.
Тосты с корицей на двоих, какая-то блондинка в душе.
Tom Collins para dos, una rubia en la ducha. ¡ Explícalo!
И про тосты, и про душ.
La ducha, las tostadas.
Как будто моя жена входит сюда. Вы в душе, я готовлю тосты. И она в меня стреляет.
Que mi esposa la encontraría en la ducha y me dispararía.
Если бы я была замужем и застала своего мужа готовящим тосты... для какой-то блондинки, я бы тоже его застрелила.
Si yo estuviera casada y... ... encontrara a mi esposo en esa situación, dispararía contra él.
Идите, я посыплю тосты корицей.
Yo pondré el azúcar en las tostadas.
Я все пытаюсь найти консервированные тосты с маслом.
Aún intento encontrar tostadas con mantequilla en lata.
Очень вкусные тосты и джем подают там к чаю, - как ты, вероятно, знаешь.
Daban unos pasteles muy buenos, a la hora del té, como probablemente usted ya sabe.
А теперь отдает приказы : яйца, чай, тосты. В мире, небось, нет второго с такими привычками, как у него.
y ahora quiere que le traiga huevos y tostadas seguro que no hay otro que tenga esas costumbres
- Свежие тосты, Шарши.
- Tostada nueva para usted...
Тосты не будешь?
¿ Quieres tostadas?
Мне кусочки грейпфрута, 2 яйца в мешочек, тосты с корицей и кофе.
Quiero gajos de toronja, dos huevos escalfados... pan tostado con canela, y un café.
Достань тосты и молоко из холодильника.
Trae las tostadas y saca la leche del refrigerador.
Да, я заказал яичницу с беконом и тосты с корицей.
Sí, quiero huevos fritos con tocino y tostadas con canela.
Вы заказали тосты с корицей?
¿ Tiene tostadas con canela?
- Высокий хочет тосты из белого хлеба.
- El alto quiere pan blanco tostado.
Тосты сейчас прибудут. Их пока не подали, чтобы они не остыли.
Las tostadas para el caviar las traerán enseguida las mantienen calientes.
Хочу два яйца всмятку... Тосты! И виноградное желе.
Quiero dos huevos hervidos, una tostada y mermelada de uva, maldita sea.
Тосты с маслом?
Tostada con manteca?
А где тосты?
¿ Y las tostadas?
Лучше не опаздывать на тосты.
Es mejor no llegar tarde al baile real.
Эй, а когда мы за вас будем произносить тосты? А, Мик?
¿ Cuándo vamos a brindar por ustedes dos, Mick?
и масло... и джем... и тосты... и...
Café y panecillos frescos con mantequilla y mermelada. Y tostadas. Y...
Давай, Горди. Начинаем готовить. Ты делаешь тосты и накрываешь на стол.
Vamos Gordy, a cocinar, tu el pan tostado y los cubiertos!
Кофе, сок, подсушенные тосты, овсянка.
Café, jugo, tostadas, avena.
Лорд Першор попросил принести ему не больше не меньше,.. чем кашу, яичницу, 5 ломтиков бекона, грибы, тосты и мармелад.
Lord Pershore expresó que su deseo de sustento no se ha satisfecho del todo con las gachas, huevos revueltos, cinco lonchas de tocino y tostadas con mermelada.
- Кофе яйца всмятку, тосты и апельсиновый сок.
- Café huevos revueltos, tostadas y jugo de naranjas, por favor.
Овсянка, два яйца, сосиски, мармелад, бекон, томаты, тосты и чашка чаю.
- Bien... unas gachas. Un par de huevos, salchichas, panceta, tomate, tostadas, mermelada y un buen té.
Ну, они всегда сжигают тосты.
No, siempre queman el pan.
Ќе люблю произносить тосты.
Brindar me hace sentir incómodo.
Ќо сами тосты € люблю. Ќикогда не начинай день без хорошего куска тоста.
Me encanta que me brinden y uno siempre debe brindar algo a alguien.
Помню, было это в 1957 году. Встал я утром и стал готовить тосты.
En 1957, recuerdo que me levanté una mañana y me preparé una tostada.
Вот что мне нравится в тебе, Михалыч это то, что ты ёмкие и содержательные тосты выдаёшь.
Lo que me gusta de ti, Mikhalych,... es que pronuncia brindis largos y jugosos.
- Сид, твои тосты готовы!
- ¡ Sid, tus Tarts Pop estan listas!
Ну да - тосты, овсянку.
Sí : Tostadas, avena.
Если там подают не только тосты.
A menos que sólo sirvan pan tostado.
Еще французские тосты?
Mas tostadas?
- Чай и тосты?
- ¿ Te y tostadas?
Как сегодня французские тосты?
¿ Qué tal las tostadas esta tarde?
Я сделала тосты по-французски. Будешь?
- Hice tostadas, ¿ quieres?
Знаю, тосты сгорели.
Ya sé, se quema mi tostada.
Две яичницы с ветчиной, два кофе и тосты понимаете, это мой последний день в качестве официантки Почему?
¿ Has sabido algo de ella últimamente?
Тосты по-французски не хранят.
Tengo que irme.
Тосты!
¡ Tostadas!
Пережаренные тосты и Барри Манилов из динамиков...
Tostadoras de regalo y Barry Manilow... por las altavoces todo el día.