English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Точнее

Точнее Çeviri İspanyolca

2,585 parallel translation
Точнее КТО случился.
O quien pasó.
Точнее, каждый раз, когда я смотрю в его глаза, мне хочется выложить карты на стол.
Porque cada vez que miras a sus ojos, quieres soltarlo todo.
Точнее, много джема.
Mucha mermelada.
Точнее, все три.
Quiero decir, tres.
Я могу сказать еще точнее.
Puedo ser incluso más concreto.
Или точнее, мы знаем, что нет никакой связи.
O, al menos, sabemos que no hay conexión.
Или... точнее, начинается. Думаю, причина того, что он остался жив, находится где-то там.
Creo que la razón de su supervivencia está en algún lugar, por ahí.
Точнее, за 50 баксов, что практически бесплатно.
Pues, cincuenta dólares, prácticamente gratis.
Точнее их было несколько
Unas firmas en realidad.
Если я достигну своей цели... точнее, получу новую пару качественных брюк... тогда обещаю, что верну долг обществу, нося вышеупомянутые брюки.
Si logro mi objetivo... concretamente, un nuevo par de pantalones de calidad... entonces prometo que se lo devolveré a la comunidad, llevando esos pantalones.
Но Кэм, возможно, скажет точнее.
Pero Cam probablemente lo concretará.
В 1979, если точнее.
En 1979 para ser más concretos.
Если точнее, вы ему советовали.
Lo aconsejó, es correcto.
Думаю, у тебя было странное предчувствие : ты ненавидел Тима за кожу, поскольку она... а точнее ее фрагменты, застряли в твоей цепочке.
Creo que se da una pequeña paradoja aquí porque odiabas a Timo por su piel y su piel, o al menos parte de ella, se quedó en esta cadena tuya.
Точнее нет.
Subraya eso.
Точнее, пытается продать.
Tratando.
- А потом вернули тебя из мёртвых. Точнее, шаманка вернула.
Bueno, la chamán lo hizo.
- Точнее, медиум-экстрасенс. - Странная она.
Psíquica-médium, en realidad.
Ну, точнее, некоторые из них больные, но все однозначно ждут меня.
Bueno, algunos de ellos están enfermos, pero todos están esperando.
Точнее...
Bueno...
А об этом поговорим позже. Точнее, никогда.
Hablaremos de esto luego... como nunca.
Точнее, история моей семьи.
La historia de mi familia, para ser exacto.
Пять рассказов вкратце, точнее говоря
Cayó de cinco plantas, para ser más exactos.
А если быть точнее, с пятью школьными друзьями.
Cinco amigos del colegio para ser más exactos.
Точнее, троих.
Querrás decir las tres.
- А по точнее?
- ¿ Puede ser más específico?
точнее, ЛилипуТито.
En realidad, como Chiqui-tito.
Точнее, предполагалось, что он там будет.
Se supone que tenía que estar colgado sobre tu cuna.
Точнее, не совсем мой дом, но ты понял, о чем я.
Bueno, en realidad no es mi casa, pero ya sabes lo que quiero decir.
- А точнее?
- ¿ Qué principios?
Точнее он не сказал?
¿ No fue un poco más específico?
Можно точнее?
¿ Puede ser más específica?
Точнее?
- ¿ Experimentabas?
Или, точнее, пусть думает, что они есть у его сообщника.
O más bien, a pensar que su cómplice lo hace.
А ведь он, знаешь ли, в 2066 году, в основном в Азии и Африке, лишил жизни несколько сот миллионов... точнее - миллиард человек.
En el año 2066... masacrará a cientos de millones... quizá billones, en Asia y África.
Картина, точнее, подделка, лежала в этом кейсе.
El cuadro, bueno, el falsificado, al menos, estuvo en esta caja.
Точнее сказать не могу.
No logro identificar cuál es.
Точнее, моего сына забрало что-то, что когда то было моей женой.
Más bien, perdí a mi hijo a manos de algo que antes había sido mi esposa.
Или, точнее, мясной порошок.
O más bien, polvo de carne.
Они играли точнее, лучше и более уверенно, чем раньше.
Estuvieron más confiados, afinados y mejores que nunca.
- Точнее, всех!
¡ Y por algunos, me refiero a todos!
Точнее, если я буду проходить мимо.
Claro, cuando vuelva a pasar por esta área.
Грусть, страх, радость, не раскрывай порядок. И будь точнее.
Triste, asustado, feliz, no me digas el orden y se específico.
Нужно говорить точнее, иначе меня убьют.
Tiene que serlo, o estoy muerta.
Не могли бы вы мне объяснить точнее, почему вы блокируете мою заявку?
¿ Podría decirme con precisión por qué están bloqueando mis esfuerzos?
Ну, точнее один из героев.
Bueno, un co-héroe en realidad.
Здравствуйте, мистер Уилл Сакс. А точнее, наш будущий мэр!
Hola Sr. Will Stacks. ¿ O debería decir pronto señor Alcalde?
Точнее, что ты готов позволить сделать мне?
O debería decir... ¿ Cuán lejos quieres que yo vaya?
Только до Эквадора, Боливии, Колумбии... Точнее, южной ее части. А вот в Боготу проникнуть сложно.
En Ecuador, Bolivia, Colombia, de hecho excepto en Bogotá, es un lugar duro de penetrar.
Точнее, был такой план.
O esa era la idea.
Я морской капитан, а точнее я им когда-то был.
Soy capitán de mar, o más bien solía serlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]