Трамвай Çeviri İspanyolca
215 parallel translation
Я спросила : "Может, мне лучше сесть на трамвай?"
Le pregunté : "¿ Llegaría mejor en tranvía?"
- Что это, трамвай? - Это машина.
- ¿ Un cochecito de niñitos?
Чарли, он выехал на нем на обледенелую дорогу и его занесло прямо под трамвай.
Salió a la calle, había hielo y chocó contra un tranvía.
Да. Мне сказали сесть на трамвай "желание", потом пересесть на Трамвай "кладбище", проехать 6 кварталов и выйти на Елисейских полях.
Me dijeron que tomara el tranvía llamado Deseo y después cambiara a uno llamado Cementerios andara 6 cuadras y me bajara en los Campos Elíseos.
Вот ваш трамвай.
Ahí viene su tranvía.
Как одноименный трамвай, который пересекает наш квартал, это желание несёттебя по узким рельсам жизни только в одну сторону.
El nombre de ese tranvía que va y viene por el barrio. Subiendo por una calle angosta y bajando por otra.
Но какая от этого польза в мире трамвайных путей и бензинных паров?
¿ Pero de qué vale eso en un mundo de tranvías y humos de gasolina?
Скорее, скорее! Ночной трамвай идет!
¡ El tranvía nocturno está llegando!
Деньги на трамвай.
El billete para el tranvía.
Я ищу трамвайную остановку.
Voy a tomar mi tranvía.
Это мой трамвай.
Ese es mi tranvía.
Скажи спасибо, если мы дадим тебе на трамвай!
Da gracias a Dios, si te pagamos el dinero del tranvía.
На трамвай! ..
¡ El dinero del tranvía!
Но может, кто-то видел как я садилась в трамвай... и что не была одна.
Pero puede que alguien me haya visto subir al tranvía y que no iba sola.
Мы бы не встретились в тот день, если бы я сел в первый трамвай
Nosotros no nos habríamos encontrado ese día si yo hubiera tomado el primer tranvía Así es.
Кто-то утром заходит в трамвай.
Se monta uno en el tranvía una mañana...
Денег на трамвай у меня не было.
No tenía dinero para el autobús.
Тем вечером я решил поехать в Новый Орлеан, чтобы посмотреть город, посмотреть трамвай, называемый "желание".
Esa noche, decidí ir a Nueva Orleans, para ver qué tal era, y cómo era su tranvía llamado deseo.
Осторожней, трамвай!
¡ Cuidado con el tranvía!
Если ты еще чуть задержишься, мы пропустим трамвай.
Si no nos damos prisa perderemos el tranvía.
Трамвай опоздал, из-за дикой лошади в бурю.
Qué lío había formado en el tranvía.
Жду трамвай!
¡ Estoy esperando un tranvía!
Давай, иди. Садись на трамвай.
Toma el tranvía.
"Трамвай номер 18"...
"Tranvía Nº 18"...
Читай "Трамвай желаний".
Has leído Un tranvía llamado deseo.
Если придёт трамвай, попридержи его.
Si llega Trompeta, dile que espere.
Это не трамвай на повороте!
No es un tranvía en una curva.
Трамвай, на котором я обычно ездил в еврейский квартал.
Aquí, el tranvía en el que solía viajar al barrio judío.
Трамвай вёз меня из школы домой мимо церквей.
En el camino a casa desde la escuela, las iglesias.
Я переходил через трамвайные рельсы, упал, и меня едва не задавил трамвай.
Sucedió al atardecer.
Мигеля задавил трамвай, когда он шёл из школы домой. Ему было 12 лет.
Miguel, murió en los rieles del tranvía regresando de la escuela.
Я ищу трамвайные пути.
Lo disfrutaba. Pero en realidad, voy en busca del tranvía.
Последняя в Бразилии трамвайная линия
El último tranvía de Brasil.
50 центов на трамвай, 2 доллара на расходы.
He pagado 0,50 del coche, y $ 2.00 por alquiler.
Давай покатаемся на речном трамвайчике.
¿ No te gustaría navegar en aquel barco?
Не время сейчас на трамвайчике кататься.
No es un buen momento.
Двум богам служить нельзя, дорогой доктор. Невозможно в одно и то же самое время подметать трамвайные пути и устраивать судьбы каких-то иностранных оборванцев.
No se puede limpiar los rieles del tranvía y al mismo tiempo ocuparse de la suerte de los mendigos españoles
Приходящие няни "Резиновые зайчики, веселые трамвайчики".
Servicio de Niñeras Bebitos de Goma.
Мой муж водит трамвай.
Mi marido es ferroviario.
Трамвай...
EI tranvía...
у меня - прослушивание на роль в музыкальной версии пьесы "Трамвай" Желание ".
Es una versión musical de Un tranvía llamado deseo.
Трамвай!
¡ Tranvía!
Томас, мы опоздаем на трамвай.
Thomas, perderemos el tranvía.
Трамвай!
¡ Un tranvía!
Наверное попал под трамвай.
Se asomó demasiado por una ventana del tren -
Но всегда один и тот же трамвай, ехавший в этот район города.
Cada día nos sentábamos en un asiento diferente del tranvía.
всё-таки всегда один трамвай...
Creo que nos interesamos el uno en el otro durante estos viajes.
Трамвай, где началась наша дружба, как ты сказал.
Me está volviendo a la memoria. ¿ Recuerdas? En el tranvía.
Мы долгие часы стоим и говорим на трамвайной остановке у кафедрального собора.
Continuamos conversando durante horas.
Убийства не было? Кроме того, вот тебе 8 рублей и 16 копеек на трамвай. - Нет.
Entonces, aquí hay ocho rublos,... y además dieciseis kopecks para el transporte.
[Звонят] Добро пожаловать в трамвай.
Bienvenidos a bordo, ustedes.