Тройку Çeviri İspanyolca
247 parallel translation
Нерегулярно. Пару-тройку раз в неделю.
En cosas sueltas, uno o dos días a la semana.
Вы использовали один псевдоним для ваших преступлений... вы создали смертельную тройку.
Decía que firmando sus crímenes con un seudónimo, que evoca la idea de unidad, han creado un criminal en tres personas.
Нет, только добавит пару-тройку лет волокиты.
No después de 2 ó 3 años de papeleo.
Ты сбросила десятку и пятерку, А затем королеву и тройку.
Descartaste un diez y un cinco y una reina y un tres.
Слушай, Клод, нам было бы лучше, если мы типа спрятали тебя на пару-тройку деньков, ну ты знаешь.
Mura, Claude. Creemos que sería mejor... si te ocultásemos... por un par, o tres días, ¿ sabes?
Да-да. Если пришлёте мне пару-тройку людей...
Si, si pudiera enviarme 3 hombres más.
Даму - Чесси, быка - Тэйберу, десятку - хорошему парню Билли, а банкиру - тройку.
La Reina a Chester, el Rey para Tabulaciones diez a Billy para empatar.
Ну, я проходил через это пару-тройку раз.
Bueno, he pasado por lo mismo 2 o 3 veces.
Хорошо, хорошо! Тогда я его заберу. И пару-тройку других запчастей.
Me lo llevo entonces,... y uno o dos fragmentos y piezas.
Я бы поставил ему тройку.
Con un insuficiente va que chuta.
Первые пару-тройку раз тебя ловят, приводят в участок и какой-нибудь полисмен отчитывает, орёт на тебя.
Las primeras dos o tres veces te atrapan, eres arrestado y unos policías te reprenden, te gritan.
Костюм-тройку.
Un traje de tres piezas.
Я плохо их знаю, только пару-тройку, а так никого.
No conozco más que a dos o tres.
Я подумал, что... Может, вы... Может, вы упрячете меня в тюрьму на пару-тройку деньков?
Estaba pensando que usted tal vez podría encarcelarme un tiempo hasta que resuelva las cosas.
Черный Туз на тройку, нужно было сделать так.
El As Negro en tres, así es como se tiene que hacer
Снесёшь пару-тройку стен, переклеишь обои, и здесь можно будет жить.
Si cubres el papel y tiras algunas paredes, este lugar puede ser habitable.
Так что мне влепили тройку.
He sacado un aprobado.
Но если я не получу среднюю "тройку", я не поеду в лагерь Красти!
¡ Sra. Krabappel, si no me pone al menos un promedio de "C" no podré ir a Kampo Krusty!
Я получаю пятерку, а ты тройку.
Yo saco un 10 y tú un 6.
Мне поставил тройку, что снижает мой средний балл.
Él me dio una C, lo qué baja mi promedio entero.
Потом мы пропустим пару-тройку тысячелетий. Сейчас демоны вернулись.
Luego de dos o tres millones de milenios... los demonios regresaron.
Может и не в "Большую тройку", но хотя бы в престижный университет.
Tal vez no una de las tres mejores universidades, pero sí una distinguida.
Так или иначе, невозможно совершить ничего толкового не убив пару-тройку человек.
De todas formas, nada que merezca la pena se consigue sin matar a unas cuantas personas.
Послушай, когда будешь во Флориде, может мой поставщик сигар..... закинуть для меня пару-тройку с Кубы к твоим родителям?
Cuando estés en la Florida, ¿ mi agente de tabacos puede dejarte unos cubanos?
Для набора нажмите тройку.
Para regresarla llamada marque 3.
"Папа! Я получил тройку!"
"Mira, papá, he suspendido."
Сюда. Играем Тройку.
Alrededor del tercero.
Неважно... в 1996 году, с дипломом по гуманитарным наукам, за который получила тройку.
Lo que sea. Graduada en Humanidades en 1996, con una media de aprobado.
Мишель из Ист-Энда получила тройку.
Michelle de EastEnders sacó un aprobado.
- Что у тебя? - Ничто не бьёт "тройку" и "шестёрку".
- Nada vence al tres y al seis.
Она немного нервничает, так что дай нам пару, тройку гудочков на удачу.
Danos un "uno-dos-tres" para la suerte. Como digas.
Знаете, когда общаешься с людьми,... знающими войну, брак, детей, внуков, нищету и болезни,... получить тройку по биологии - не такая большая премудрость.
Mírenlo así. Cuando estás con alguien que ha estado en guerras y ha tenido esposas, hijos, nietos, quiebras y enfermedades sacar un "8" en Biología no es un problema muy grave.
Янош получил тройку и перешел в 10 класс.
Janosch solo obtuvo un 5 y fue movido al 10 grado.
Да, пару-тройку лет назад.
Sí, hace un par o tres de años.
Я внесу пару-тройку добавлений.
Quizá tenga un par de sugerencias.
Любая страна имеет пару-тройку секретов.
Todos los paises tienen secretos.
Эй, нельзя просидеть 12 лет в офисе торгового центра и не узнать пару-тройку трюков.
Oye, no mantienes una oficina en la tienda departamental por 12 años sin saber algunos trucos. - Hola, Niles.
Там же не делают Тройку со Скотобойни. Папа, я очень извиняюсь.
No hacen la matadero tres.
Я поставил вам, - сколько? Тройку?
Sacó "C" en mi materia, ¿ Verdad?
Что-то мне подсказывает, что если бы вы получали другую оценку, а не тройку, то не затевали бы всей этой канители с отказом от курса. Я прав?
Algo me dice que usted no pensaría en retirar mi materia si no hubiera sacado "C".
Я использую пару-тройку основных приемов и...
Solo domino dos o tres movimientos clave...
Освободите Тройку из Западного Мемфиса.
Paz para todos, queda libre este canal.
Получаем тройку.
Llegas al tres.
- Да, это займёт пару-тройку дней.
- Sólo serán unos pocos días.
Я думал, с вашими мозгами можно было бы задать себе пару-тройку вопросов.
Pensaba que tener cerebros como los suyos, se utilizaba para hacer la digestión, a hacerse preguntas.
Он дал мне тройку!
Mi amigo me dio una madera 3.
В прошлый раз я получил тройку за эссе, потому что не было иллюстраций, и мой отчим, он...
Es que la última vez me saqué una calificación muy baja... porque no tuve material visual. Y mi padrastro...
Езжай к своей жене и дочери. Пару-тройку месяцев отдохни.
Ve a ver a tu esposa y a tu hija, descansa unos meses.
- Да был пару-тройку раз.
- Dos o tres veces.
Для Ку-Клус-Клана Зелиг... еврей, который мог трансформировать себя... в негра или индейца, был тройной опасностью.
ZELIG INJUSTO CON TRABAJADORES MANTIENE CINCO EMPLEOS Para el Ku Klux Klan, Zelig un judío capaz de transformarse en negro o indio, era una triple amenaza.
Я получила тройку с минусом.
Tengo una C -.