English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тупое

Тупое Çeviri İspanyolca

333 parallel translation
Да ладно, пойдем поедим какие-нибудь паршивые остатки... и затем после ужина, мы будем просто сидеть неподвижно и смотреть тупое видео.
Vamos, comamos las ricas sobras y después de la cena nos sentaremos como masas amorfas a ver un estúpido video.
Что она сделала - позволила себе тупое глупое замечание... построенное на невообразимой лжи.
Lo que hizo fue... tomar un comentario tonto y crear una mentira imposible.
Да оно же совсем тупое!
Está desafilada. No hay otra.
Как же я ненавидел эту вертихвостку. Я хотел вмазать в ее тупое лицо.
Quería, es cierto.
Вы — тупое, мерзкое животное!
Eres un animal estúpido, cabeza dura, vulgar, eso es lo que eres.
Ну вот, началось это тупое дерьмо.
- Eso sí que es estúpido. ¿ Me has oído?
Ты слышишь меня? Это тупое дерьмо.
Eso sí que es estúpido.
И я устала от этого, понятно? Потому что тебе пора оставить своё тупое самомнение, ясно?
Tienes que dejar de comportarte como un idiota.
Послушай, ты, большое тупое космическое чудовище!
¡ Escúcheme, criatura estupicial!
Замечательная книга, тупое название.
Pues el libro es bueno.
Ну так кто из нас говнюк... ты, чмо тупое?
¿ Quién es el'enanito de mierda'ahora jodido imbécil?
Опять новости про тупое везение шеф полиции Виггам сорвал ограбление банка, даже не пошевелив пальцем.
Gracias, Kent. Hubo más suerte tonta en las noticias hoy cuando Gorgori, nuestro jefe de policía, evitó el robo a un banco sin intentarlo.
Тупое дерево.
Madera estúpida.
Но потом они дают тупое бюрократическое извинение,
Pero siempre me dan alguna estúpida excusa burocrática...
. Ты тупое ничтожество!
¡ Hey, eres un estupido cretino!
Гамп, как ты можешь смотреть это тупое дерьмо?
Gump, ¿ como puedes ver esta porqueria?
- Да, перекинь своё жирное тупое очко....
- Coje tu gordo, cuerpo de chuleta sobre esa...
Тупое, маленькое, пушистое жёлтое создание!
¡ Estúpida criatura amarilla!
- Тупое насекомое!
insecto inutil
Ты ебаное тупое ублюдское озеро!
¡ Maldito, estúpido lago! ¡ Húndete!
- Точно. - Тупое.
- ¡ Estúpido!
Это самое тупое, что я когда-либо слышал, за всю жизнь.
Y es la cosa más estúpida que he oído decir a cualquier tonto en toda mi vida.
- Это тупое качание головой?
- Esa estúpida forma de asentir.
Я сделал кое-что тупое.
Hice una idiotez.
Мне не было так скучно, с тех пор как я сходил в это тупое кино под открытым небом.
No me aburría tanto desde aquella vez que fuimos al autocine.
Нет. Самое тупое, что можно сделать... это дай девушке понять, насколько она тебе нравится.
Lo más tonto que podés hacer... es decirle a una chica cuanto te gusta.
Большое, тупое чудовище! Тролль.
"¡ Un gigantesco ogro estúpido!"
Я понимаю, но если ты начнешь предъявлять к ней требования, она опять впадет в это тупое молчание, с которым я боролась вначале.
- Entiendo, pero si Ie exiges cosas, volverá a ese silencio total del principio.
Я видела свое тупое видение, помните?
Lo vi en mi estúpida visión.
Что самое тупое, тебе сказали за сегодня?
¿ Qué es lo más estúpido que te hayan dicho hoy?
Я даже могу тебя поцеловать ты большое тупое животное.
Hasta podría besarte, grandulón bruto.
Если ты пальнешь, они тебя пристрелят и ты сдохнешь, тупое чмо!
Si me disparas, ellos te dispararán a ti. ¡ Y morirás!
Это самое тупое, что я слышала в жизни.
Eso es lo más estúpido que he oído.
Что вы делаете, тупое быдло!
Qué estan haciendo, basuras inútiles? !
Скажи что-нибудь тупое, если мы договорились, Джэйк.
Di algo estúpido si hay un trato.
Что-нибудь тупое.
Algo estúpido.
Тупое дерево.
Árbol idiota.
Это было что-то дебильное, за которым следовало что-то тупое.
¿ Fue alguna estupidez, seguida de una idiotez?
Это самое тупое занятие, о котором я когда-либо слышал.
Es lo más idiota que he oído en mi vida.
- Чёрт, Элвуд, лезвие совсем тупое!
- ¡ Maldición! ¡ No tiene filo!
Это либо самое умное, либо самое тупое, что мы с тобой когда-либо пытались сделать.
Esta es una buena jugada o es lo más estúpido que hemos intentado.
У меня было тупое чувство онемения, и ощущение как будто я плыву. Я бы с трудом назвал это "облегчением".
Difícilmente llamaría alivio a la sensación sorda y atontada de flotar que experimenté.
Винс, не волнуйся, это, вероятно, самое тупое кино.
Vince, no importa, seguramente es una gilipollez de peli de todos modos.
У вас очень хорошие отели. Надо убираться отсюда. Это место тупое.
Tengo que salir de qui, este lugar es estupido.
Просто столкните его, тупое создание.
Sólo sáquenlo de allí a ese tonto.
[Трение шин] Господи. Эй, притормози, дерьмо тупое.
Reduce la velocidad, jodido imbécil.
Тупое лезвие?
¿ No tiene filo?
Тупое концептуальное искусство.
¿ Dónde estás?
Я думала, ты тупое животное.
Yo creía que eras un bruto tonto.
Тупое животное я могла бы простить.
Podía haber perdonado a un bruto tonto.
О, еще одно тупое открытие магазина в каком-то галимом городишке ковбоев...
Oh, es pinche estupido, el pueblo entero huele a vacas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]