Ты мудак Çeviri İspanyolca
504 parallel translation
Ты мудак, Джейк!
¡ Eres un imbécil, Jake!
"Чего тебе репетировать? И так сразу видно, что ты мудак!"
"¿ Y por qué ensayas, si ya se ve que eres un inútil?"
- Ты мудак.
- Cabrón.
Фрэнк, ты мудак, послушай меня.
Frank, idiota, escúchame.
- Ты мудак.
- Eres un mierda.
Жалкий ты мудак. Ты не можешь так со мной поступать.
Miserable, no puedes hacerme esto.
Какой же ты мудак!
¡ Eres un imbécil!
Что ты делаешь? Мудак
Que haces?
Ты, мудак!
¡ Hijo de perra!
Если ты еще раз скажешь слово "мудак" в моем присутствии...
Si vuelves a decir "tarado" en mi cara...
Ты тупой мудак. Ты думаешь, эти ублюдки позволят тебе что-то изменить?
Serás gilipollas. ¿ Crees que esos cabrones te dejarán cambiar nada?
А? Ты прекратишь вести себя как мудак?
¡ Te pregunto si puedes terminar, pedazo de idiota!
- Ты - мудак. - Просто прелестно.
- Eres un cabrón.
Ты - мудак, Тревор.
Eres un idiota, Trevor.
Не хочу, чтобы ты думал, что я мудак, который трахает Линет.
No quería que pensaras que era un cerdo por tirarme a Lynette.
Ты - мудак херов, ты знаешь это?
Eres un hijo de puta, ¿ Sabías?
Потому что ты страшный мудак.
Porque asustas, Suicidio.
Ты такой мудак!
Eres un verdadero idiota.
Ты что вякнул, мудак?
¡ Cállate imbecil!
Ты отпустишь ее, грёбаный мудак, или я размажу твою противную рожу по этой красивой машине.
Déjala en paz, cabrón, o dejo este bonito coche perdido con tus sesos.
- Ты сраный мудак, понял?
- Maldito gilipollas, ¿ sabes qué te digo? - No...
- Ты сумасшедший мудак!
- ¡ Maldita sea! - ¡ Imbécil!
Ты такой мудак!
Eres un capullo
357 00 : 22 : 58,738 - - 00 : 23 : 00,589 Ты скрипящий мудак!
¡ Hey, Bob! ¡ Hey, Bob!
Ну ты и мудак!
¡ Idiota!
Слушай, Марк, каждый мудак знает, что ты там в Лондоне отложил кое-что.
Mark, todos sabemos que has estado ahorrando en Londres.
Ты хотел чтобы твой сын увидел как тебя чествуют... а теперь ты ведешь себя как мудак.
Querías que tu hijo viera tu homenaje y te portas como un capullo.
- "ы прав," олтер, но ты просто мудак.
- No te equivocas, Walter. Sólo eres un imbécil.
Ты сам напросился, мудак!
¡ Tú lo quisiste, imbécil!
Ты здоровый мудак.
Un cabrón grande.
Знаешь что? Ты права. Я возможно мудак, но я хочу доказать обратное!
Es verdad, soy un gilipollas.
Ты права. Я возможно мудак, но я хочу доказать обратное!
Y quiero compensártelo.
А ты просто маленький мудак,
Si eres un imbécil.
Ты белый мудак. Я тебе башку снесу.
Te voy a volar la cabeza!
Я долгое время пытался найти славную девушку, и вот когда наконец нашел, ты ведёшь себя как мудак.
Vos. Hace tiempo que estoy tratando de tener una novia como la gente. Y ahora tengo una, y vos te portás como un idiota.
- Пошел ты, мудак.
- ¿ Qué haces?
Ты не уважаешь меня, мудак?
¿ No me saludas, cabrón?
Так во что, ты просто трусливый самовлюбленный и скучный мудак, и встречаешься с молодыми, которые тебя не хотят и никогда не захотят.
Bien, déjame decirte que no eres más que un gilipollas aburrido, pretencioso y egocéntrico, que todavía merodea con chicos jóvenes que no te quieren y nunca lo harán.
Ты сама только что сказала мудак.
- Tú dijiste "idiota".
Он сказал, что должен тусить с тобой, потому что у тебя какое-то воспаление в мозгах и поэтому ты ведешь себя как мудак.
Él dijo que tenía que pasar tiempo contigo... porque una inflamación cerebral hace que actues como un estupido.
Слушай, если ты какой-то сбрендивший актер-неудачник, за которого я не взялся, или мудак-стажер, которого я уволил, я тебя разыщу и раздавлю.
Si eres un actor que rechacé o un empleado que despedí, te destruiré.
А чтоб ты, мудак чёрный, не думал, что я шучу...
Y para que no creas que voy de farol, te lo diré de forma clara :
Мудак ты.
El demonio eres tú.
"Ты что творишь, мудак? !"
"¿ Qué estás haciendo, imbécil?"
"Если он поднимет камень, потому что ты говорила с другим мужчиной, подними камень побольше и скажи" Ну что, мудак, запахло жареным! "
"Si él agarra una piedra, porque estás hablando con otro hombre, agarras una piedra más grande y dices : " ahora estás en problemas, hijo de puta! " "
Я скзал, ты трус и мудак
Dije... que eres un cobarde y un retardado.
Ты просто полный мудак! Я думал мы можем поговорить.
Creí que podríamos discutir racionalmente.
- Я сделал это, потому что я мудак. - И потому, что ты хотел этого.
Y porque querías.
Слышь, ты, мудак!
Oye, tonto del culo.
Про леденцов, мудак ты такой.
A la Asociación de la Piluleta. Tonto del culo.
Ты что, хочешь сказать, что после того как я тебя поддержал, пинал тебя всю дорогу, улыбался всем этим детишкам, плясал как мудак для домохозяек в блядском яркозелёном вельветовом костюмчике блядского эльфа, ты не можешь вскрыть ебучий сейф?
¿ Me estas diciendo que después de todo lo que he aguantado a tu lado, sonreído a todos esos chicos, bailado para esas jodidas amas de casa en un jodido disfraz verde de elfo púrpura, que no puedes abrir esta jodida caja fuerte?